' (17, 30) «Busse» Buße oder «Busse
Buße tun» ist die falsche Übersetzung des griechischen Zeitwortes: "metanoeo", richtig: Umkehr das bedeutett einen andern Sinn haben, den Sinn ändern, es wird in dem N.T. gebraucht, um eine Änderung des Sinnes in Bezug auf die Sünde, auf Gott und auf das Selbst zu bezeichnen. Dieser Wende des Sinnes kann, besonders bei Gläubigen, die in Sünde gefallen sind. Trauer vorausgehen (2. Kor. 7. 8-11): aber Trauer über Sünde, auch wenn sie zur Buße führen kann, ist doch noch nicht Buße. Der Sohn in Mt. 21.
Mt 21,28
Was dünkt euch aber? Ein Mensch hatte zwei Kinder; und er trat hin
zu dem ersten und sprach: Kind, geh heute hin, arbeite in [meinem]
Weinberge. Busse ist nicht Handlung, die getrennt vom Glauben ist, sondern der rettende Glaube schliesst ein und führt hin zu einer solchen Wende in derr Gesinnung, die wir Busse nennen (siehe Hebr. 11. 39.) 3341 μετάνοια (metanoia) : Sinnesänderung
. |