Home    Forum neu    Forum alt   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

 

Dies ist Anhang 147
"DU BIST PETER" (Mt 16,18)     Überblick Mathäus 16

"DU BIST PETER" (Mt 16,18) - Dies ist Anhang 147

Prüfet Alles und das Gute behaltet:

"DU BIST PETER" (Mt 16,18) - Dies ist Anhang 147

Wie in den Anmerkungen erläutert, sind die beiden griechischen Wörter petros und petra recht unterschiedlich, wobei das erstere männlichen Geschlechts und das letztere weiblich ist.
 Letzteres bezeichnet einen Felsen oder eine Klippe an 
Ort und Stelle, fest und unbeweglich.
Das erste Wort bezeichnet ein Stück davon, das ein Reisender mit seinem Fuß in eine Richtung bewegen und ein anderer in eine andere werfen kann.
Das erstgenannte Wort petros ist die griechische Übersetzung von kephas, Stein, was im Aramäischen der Name des Petrus war, ebenso wie sein Rufname "
Barjona" (Joh 1,42). Siehe Ap. 94. III. 3.

Es ist bemerkenswert, dass es nur ein einziges anderes Beispiel gibt (Lk 22,34), in dem unser Herr ihn mit "
Petrus" anredet, aber in allen anderen Fällen mit seinem Vornamen "Simon",
was ihn an das erinnert, was er vor seiner Berufung war, und an die Merkmale seiner menschlichen Natur.
In dem anderen Fall wird er im Zusammenhang mit der kommenden Offenbarung seiner Schwachheit verwendet, in der Vorhersage seiner Verleugnung des Herrn.

Der Gebrauch des Wortes "
Petrus" in Mt 16,18 hat also eine besondere Bedeutung. Es war der Name, der mit seinem Auftrag und Apostelamt verbunden war; ein weiterer Auftrag sollte ihm übertragen werden.
Es war nicht Petrus, der Mann, der das Fundament sein würde, denn, wie wir gesagt haben, ist 
petra weiblich und muss sich auf ein ausdrückliches oder implizites weibliches Substantiv beziehen.

Dieses Substantiv konnte kaum etwas anderes sein als 
homologia, Merkmal  Bekenntnis
Homologie:

 was ein 
Bekenntnis bedeutet; und es war das Bekenntnis des Petrus, das der einzige Gegenstand der Offenbarung des Vaters und der Bestätigung des Sohnes war.

Außerdem wurde in 1. Korinther 3,11 vom Heiligen Geist ein für allemal erklärt, daß "
einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, welcher ist JESUS CHRISTUS".
 Der früheste bekannte Hinweis auf Mt 16,18 findet sich im 
Kommentar von ORIGEN (186-253 n. Chr.), der älter ist als jede erhaltene griechische Handschrift. Dort heißt es:


"Wenn auch wir wie Petrus sagen:
 'Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes', nicht durch die Belehrung von Fleisch und Blut,
 sondern durch die Erleuchtung des himmlischen Vaters in unseren Herzen, werden wir selbst dasselbe wie Petrus.
"Wenn ihr meint, die ganze Kirche sei von Gott nur auf diesen einen, Petrus, gebaut worden,
was wollt ihr dann von Johannes ... oder einem jeden der Apostel sagen?
" (*1)

Dies ist ein eindeutiger Hinweis auf die Auslegung. Aber es gibt andere und spätere Verweise auf diese Worte von 

AUGUSTIN
 (378 n. Chr.) und 
JEROME
 (305 n. Chr.), die beide älter sind als alle heute erhaltenen griechischen MSS.

JEROME schrieb in seiner Auslegung (Benediktiner-Ausgabe) folgendes:
"Und ich sage dir, dass du zu mir gesagt hast: 'Du bist der Christus', usw., und ich sage dir, dass du Petrus bist, und auf diesem Felsen, usw." (*2)


AUGUSTIN schrieb in seinen Retractationes (Benediktinische Ausgabe, Bd. i, S. 33):

"Ich habe irgendwo in Bezug auf den Apostel Petrus gesagt, dass die Kirche auf ihm gegründet wurde, wie eine petra oder ein Felsen;
aber ich weiß, dass ich seither sehr oft erklärt habe, was unser Herr sagte, um auf den zu deuten, den Petrus bekannt hat;
aber zwischen diesen beiden Meinungen soll der Leser diejenige wählen, die wahrscheinlicher ist
." (*3)


In AUGUSTINE'S Sermon In die Pentecostis (Benedictine ed., tom. v. p. 1097; auch Pusey's Translation, Sermons on the New Testament, vol. i. p. 215),
erklärt er den Grund für diese Rücknahme in einem paraphrastischen Zitat des gesamten Kontextes :--

"Als unser Herr seine Jünger gefragt hatte, wer die Menschen sagten, er sei, und als sie, indem sie die Meinungen anderer wiedergaben,
sagten, die einen sagten, er sei Johannes, die anderen Elia, die anderen Jeremia oder einer der Propheten, sagte er zu ihnen:
'Ihr aber, wer sagt ihr, dass ich bin?'
Petrus (einer allein für die anderen, einer für alle) antwortete: 'Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
Dies, höchst vorzüglich, höchst wahrhaftig gesprochen, wurde verdientermaßen mit dieser Antwort belohnt:
'Selig bist du, Simon Bar-Jonah, denn Fleisch und Blut haben dir dies nicht geoffenbart, sondern Mein Vater, der im Himmel ist;
und Ich sage dir, dass du gesagt hast' :
 (hast gesagt, beachte, hast ein Bekenntnis zu Mir abgelegt: empfange daher den Segen) :

'und Ich sage dir, dass du Petrus bist; und auf diesen Felsen will Ich Meine Kirche bauen.
'" (*4)


Einige haben aus diesen Worten "tu dixisti" (du hast es gesagt) vermutet, dass AUGUSTIN und JEROME in den MSS, aus denen sie übersetzten,
sechs Buchstaben gehabt haben müssen, die sie in zwei Wörter "
SU EIPS" (*5) aufteilten, wobei sie EIPS als Abkürzung von EIPAS ( = du hast es gesagt) auffassten.
Es muss eine andere Teilung derselben sechs Buchstaben in drei Wörter gegeben haben, die schon damals üblich war, denn diese beiden Väter fügen hinzu:
"
SU EI PETROS" = Du bist Petrus; wobei sie dasselbe "PS" als Abkürzung für PETROS nehmen.

Es ist jedoch offensichtlich, dass diese Väter nur eine 
Paraphrase wiedergeben und nicht behaupten, ein genaues Zitat zu geben.
Eines ist jedoch sicher, und das ist unser einziger Punkt in diesem Anhang, nämlich, dass die frühesten Hinweise auf diese Passage jeden Gedanken daran verwerfen,
dass sie sich auf den Apostel Petrus bezieht, sondern nur auf 
IHN, der Gegenstand von Petrus' Bekenntnis war.


__________________________________________


(*1) ei de epi ton hena ekeinon Petron nomizeis hupo tou Theou okiodomeisthai ten pasan ekklesian monon, ti oun phesais peri Ioannou, tou tes brontes, e hekastou ton apostolon.

(*2) "Quid est quod ait? Et ego dico tibi tu mihi dixisti (tu es Christus filius Dei vivi); et ego dico tibi quia TU mihi dexisti (tu es Christus filius Dei vivi); et ego dico tibi (non sermone casso et nullum habenti opus, sed dico tibi, quia meum dixisse, fecisse est) quia tu es Petrus; et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam."

(*3) "Dixi in quodam loco de apostolo Petro, quod in illo, quasi in petra, fundata sit ecclesia; sed scio me postea saepissime sic exposuisse quod a Domino dictum est, ut super hunc intelligetur quem confessus est Petrus : horum autem duarum sententiarum quae sit probabilior, eligat lector." (Kursivschrift, unsere.)

(*4) "Cum interrogasset ipse Dominus discipulos suos, quis ab hominibus diceretur, et aliorum opiniones recolendo dixissent; quod alii eum dicerent Ioannem, alii Eliam, alii Ieremiam, aut unum ex prophetic, ait illis, 'Vos autem quem Me esse dictis?' Et Petrus, unus pro ceteris, unus pro omnibus, 'Tu es, inquit, Christus filius Dei vivi.' Hoc, optime, veracissime, merito tale responsum accipere meruit : 'Beatus es, Simon Bar Ionae, quia non tibi revelavit caro et sanguis, sed Pater Meus qui in coelis est : et Ego dico tibi, quia tu dixisti' : Mihi dixisti audi; dedisti confessionem. Recipe benedictionem ergo : 'Et dico tibi, Tu es Petrus -- et super hanc petram aedificabo ecclesiam Meam'".

(*5) Es wird aus Ap. 94. V. i. 3 geht hervor, dass es in den griechischen Handschriften bis zum neunten Jahrhundert keine Unterteilung zwischen den Buchstaben oder Wörtern gab.



Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht

Name: Screenshot 2022-01-10 at 16-39-01 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png
Ansichten: 5
Größe: 130,0 KB
ID: 2145 Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht

Name: Screenshot 2022-01-10 at 16-39-09 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png
Ansichten: 3
Größe: 144,3 KB
ID: 2146 Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht

Name: Screenshot 2022-01-10 at 16-39-16 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png
Ansichten: 3
Größe: 136,7 KB
ID: 2147 Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht

Name: Screenshot 2022-01-10 at 16-39-23 Document2 - companion_bible_appendices pdf.png
Ansichten: 3
Größe: 52,3 KB
ID: 2148
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S