German
Elberfelder Bibel
Book of Acts
Chapter 1
English
King James Bible

| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter -------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Vorwort

1.  Den ersten Bericht habe ich            1:1  The former treatise have I made,
verfaßt, Theophilus, von allem, was        O Theophilus, of all that Jesus began
Jesus angefangen hat, zu tun und auch      both to do and teach,
zu lehren,

2.  bis zu dem Tag, an dem er [in den      1:2  Until the day in which he was
Himmel] aufgenommen wurde, nachdem er      taken up, after that he through the
den Aposteln, die er sich auserwählt,      Holy Ghost had given commandments unto
durch den Heiligen Geist Befehl            the apostles whom he had chosen:
gegeben hatte.

3.  Diesen hat er sich auch nach seinem    1:3  To whom also he shewed himself
Leiden in vielen sicheren Kennzeichen      alive after his passion by many
lebendig dargestellt, indem er sich        infallible proofs, being seen of them
vierzig Tage hindurch von ihnen sehen      forty days, and speaking of the things
ließ und über die Dinge redete, die        pertaining to the kingdom of God:
das Reich Gottes betreffen.

Jesu Himmelfahrt

4.  Und als er mit ihnen versammelt        1:4  And, being assembled together with
war, befahl er ihnen, sich nicht von       them, commanded them that they should
Jerusalem zu entfernen, sondern auf        not depart from Jerusalem, but wait for
die Verheißung des Vaters zu warten -      the promise of the Father, which, saith
die ihr, [sagte er], von mir gehört        he, ye have heard of me.
habt;

5.  denn Johannes taufte mit Wasser,       1:5  For John truly baptized with
ihr aber werdet mit Heiligem Geist         water; but ye shall be baptized with
getauft werden nach nicht mehr vielen      the Holy Ghost not many days hence.
Tagen.

6.  Sie nun, als sie zusammengekommen      1:6  When they therefore were come
waren, fragten ihn und sagten: Herr,       together, they asked of him, saying,
stellst du in dieser Zeit für Israel       Lord, wilt thou at this time restore
das Reich wieder her?                      again the kingdom to Israel?

7.  Er sprach zu ihnen: Es ist nicht       1:7  And he said unto them, It is not
eure Sache, Zeiten oder Zeitpunkte zu      for you to know the times or the
wissen, die der Vater in seiner            seasons, which the Father hath put in
eigenen Vollmacht festgesetzt hat.         his own power.

8.  Aber ihr werdet Kraft empfangen,       1:8  But ye shall receive power, after
wenn der Heilige Geist auf euch            that the Holy Ghost is come upon you:
gekommen ist; und ihr werdet meine         and ye shall be witnesses unto me both
Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als       in Jerusalem, and in all Judaea, and in
auch in ganz Judäa und Samaria und bis     Samaria, and unto the uttermost part of
an das Ende der Erde.                      the earth.

9.  Und als er dies gesagt hatte, wurde    1:9  And when he had spoken these
er vor ihren Blicken emporgehoben, und     things, while they beheld, he was taken
eine Wolke nahm ihn auf vor ihren          up; and a cloud received him out of
Augen weg.                                 their sight.

10.  Und als sie gespannt zum Himmel       1:10  And while they looked stedfastly
schauten, wie er auffuhr, siehe, da        toward heaven as he went up, behold,
standen zwei Männer in weißen Kleidern     two men stood by them in white apparel;
bei ihnen,

11.  die auch sprachen: Männer von         1:11  Which also said, Ye men of
Galiläa, was steht ihr und seht hinauf     Galilee, why stand ye gazing up into
zum Himmel? Dieser Jesus, der von euch     heaven? this same Jesus, which is taken
weg in den Himmel aufgenommen worden       up from you into heaven, shall so come
ist, wird so kommen, wie ihr ihn habt      in like manner as ye have seen him go
hingehen sehen in den Himmel.              into heaven.

12.  Da kehrten sie nach Jerusalem         1:12  Then returned they unto Jerusalem
zurück von dem Berg, welcher Ölberg        from the mount called Olivet, which is
heißt, der nahe bei Jerusalem ist,         from Jerusalem a sabbath day's journey.
einen Sabbatweg entfernt.

13.  Und als sie hineingekommen waren,     1:13  And when they were come in, they
stiegen sie hinauf in den Obersaal, wo     went up into an upper room, where abode
sie sich aufzuhalten pflegten: sowohl      both Peter, and James, and John, and
Petrus als Johannes und Jakobus und        Andrew, Philip, and Thomas,
Andreas, Philippus und Thomas,             Bartholomew, and Matthew, James the son
Bartholomäus und Matthäus, Jakobus,        of Alphaeus, and Simon Zelotes, and
[der Sohn] des Alphäus, und Simon, der     Judas the brother of James
Eiferer, und Judas, [der Sohn] des
Jakobus.

14.  Diese alle verharrten einmütig im     1:14  These all continued with one
Gebet mit einigen Frauen und Maria,        accord in prayer and supplication, with
der Mutter Jesu, und mit seinen            the women, and Mary the mother of
Brüdern.                                   Jesus, and with his brethren.

Wahl des Matthias zum Apostel

15.  Und in diesen Tagen stand Petrus      1:15  And in those days Peter stood up
in der Mitte der Brüder auf und sprach     in the midst of the disciples, and
- es war aber eine Menge von etwa          said, (the number of names together
hundertzwanzig Personen beisammen -:       were about an hundred and twenty,)

16.  Ihr Brüder, es mußte die Schrift      1:16  Men and brethren, this scripture
erfüllt werden, die der Heilige Geist      must needs have been fulfilled, which
durch den Mund Davids vorhergesagt hat     the Holy Ghost by the mouth of David
über Judas, der denen, die Jesus           spake before concerning Judas, which
festnahmen, Wegweiser geworden ist.        was guide to them that took Jesus.

17.  Denn er war uns zugezählt und         1:17  For he was numbered with us, and
hatte das Los dieses Dienstes              had obtained part of this ministry.
empfangen.

18.  Dieser nun hat zwar von dem Lohn      1:18  Now this man purchased a field
der Ungerechtigkeit einen Acker            with the reward of iniquity; and
erworben, ist aber kopfüber gestürzt,      falling headlong, he burst asunder in
mitten entzwei geborsten, und alle         the midst, and all his bowels gushed
seine Eingeweide sind ausgeschüttet        out.
worden.

19.  Und es ist allen Bewohnern von        1:19  And it was known unto all the
Jerusalem bekanntgeworden, so daß          dwellers at Jerusalem; insomuch as that
jener Acker in ihrer eigenen Mundart       field is called in their proper tongue,
Hakeldamach, das ist Blutacker,            Aceldama, that is to say, The field of
genannt worden ist.                        blood.

20.  Denn es steht im Buch der Psalmen     1:20  For it is written in the book of
geschrieben: `Seine Wohnung werde öde,     Psalms, Let his habitation be desolate,
und es sei niemand, der darin wohne,       and let no man dwell therein: and his
und: `Sein Aufseheramt empfange ein        bishoprick let another take.
anderer.

21.  Es muß nun von den Männern, die       1:21  Wherefore of these men which have
mit uns gegangen sind in all der Zeit,     companied with us all the time that the
in welcher der Herr Jesus bei uns ein-     Lord Jesus went in and out among us,
und ausging,

22.  angefangen von der Taufe des          1:22  Beginning from the baptism of
Johannes bis zu dem Tag, an dem er von     John, unto that same day that he was
uns hinweg aufgenommen wurde - von         taken up from us, must one be ordained
diesen [muß] einer Zeuge seiner            to be a witness with us of his
Auferstehung mit uns werden.               resurrection.

23.  Und sie stellten zwei auf: Joseph,    1:23  And they appointed two, Joseph
genannt Barsabbas, mit dem Beinamen        called Barsabas, who was surnamed
Justus, und Matthias.                      Justus, and Matthias.

24.  Und sie beteten und sprachen: Du,     1:24  And they prayed, and said, Thou,
Herr, Herzenskenner aller, zeige von       Lord, which knowest the hearts of all
diesen beiden den einen an, den du         men, shew whether of these two thou
auserwählt hast,                           hast chosen,

25.  damit er das Los dieses Dienstes      1:25  That he may take part of this
und Apostelamtes empfängt, von dem         ministry and apostleship, from which
Judas abgewichen ist, um an seinen         Judas by transgression fell, that he
eigenen Ort zu gehen.                      might go to his own place.

26.  Und sie gaben ihnen Lose; und das     1:26  And they gave forth their lots;
Los fiel auf Matthias, und er wurde        and the lot fell upon Matthias; and he
den elf Aposteln zugezählt.                was numbered with the eleven apostles.
| NT Menu | ------------------------------ Select Another Chapter ---------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |