German
Elberfelder Bibel
Titus
Chapter 1
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | End of Chapter |
1.  Paulus, Knecht Gottes, aber Apostel    1:1  Paul, a servant of God, and an
Jesu Christi nach dem Glauben der          apostle of Jesus Christ, according to
Auserwählten Gottes und nach der           the faith of God's elect, and the
Erkenntnis der Wahrheit, die der           acknowledging of the truth which is
Gottseligkeit gemäß ist,                   after godliness;

2.  in der Hoffnung des ewigen Lebens      1:2  In hope of eternal life, which
- das Gott, der nicht lügen kann, vor      God, that cannot lie, promised before
ewigen Zeiten verheißen hat;               the world began;

3.  zu seiner Zeit aber hat er sein        1:3  But hath in due times manifested
Wort geoffenbart durch die Predigt, die    his word through preaching, which is
mir nach Befehl unseres Heiland-Gottes     committed unto me according to the
anvertraut worden ist -,                   commandment of God our Saviour;

4.  Titus, [meinem] echten Kind nach       1:4  To Titus, mine own son after the
dem gemeinsamen Glauben: Gnade und         common faith: Grace, mercy, and peace,
Friede von Gott, dem Vater, und von        from God the Father and the Lord Jesus
Christus Jesus, unserem Heiland!           Christ our Saviour.

5.  Deswegen ließ ich dich in Kreta        1:5  For this cause left I thee in
zurück, damit du, was noch mangelte, in    Crete, that thou shouldest set in order
Ordnung bringen und in jeder Stadt         the things that are wanting, and ordain
Älteste anstellen solltest, wie ich dir    elders in every city, as I had
geboten hatte,                             appointed thee:

6.  wenn jemand untadelig ist, Mann        1:6  If any be blameless, the husband
einer Frau, gläubige Kinder hat, die       of one wife, having faithful children
nicht eines ausschweifenden Lebens         not accused of riot or unruly.
beschuldigt oder aufsässig sind.

7.  Denn der Aufseher muß untadelig        1:7  For a bishop must be blameless, as
sein als Gottes Verwalter, nicht           the steward of God; not selfwilled, not
eigenmächtig, nicht jähzornig, nicht       soon angry, not given to wine, no
dem Wein ergeben, nicht ein Schläger,      striker, not given to filthy lucre;
nicht schändlichem Gewinn nachgehend,

8.  sondern gastfrei, das Gute             1:8  But a lover of hospitality, a
liebend, besonnen, gerecht, heilig,        lover of good men, sober, just, holy,
enthaltsam,                                temperate;

9.  der an dem der Lehre gemäßen           1:9  Holding fast the faithful word as
zuverlässigen Wort festhält, damit er      he hath been taught, that he may be
fähig sei, sowohl mit der gesunden         able by sound doctrine both to exhort
Lehre zu ermahnen als auch die             and to convince the gainsayers.
Widersprechenden zu überführen.

10.  Denn es gibt viele Aufsässige,        1:10  For there are many unruly and
hohle Schwätzer und Betrüger, besonders    vain talkers and deceivers, specially
die aus der Beschneidung,                  they of the circumcision:

11.  denen man den Mund stopfen muß,       1:11  Whose mouths must be stopped, who
die ganze Häuser umkehren, indem sie um    subvert whole houses, teaching things
schändlichen Gewinnes willen lehren,       which they ought not, for filthy
was sich nicht geziemt.                    lucre's sake.

12.  Es hat einer von ihnen, ihr           1:12  One of themselves, even a prophet
eigener Prophet, gesagt: `Kreter sind      of their own, said, the Cretians are
immer Lügner, böse, wilde Tiere, faule     alway liars, evil beasts, slow bellies.
Bäuche.

13.  Dieses Zeugnis ist wahr; aus          1:13  This witness is true. Wherefore
diesem Grund weise sie streng zurecht,     rebuke them sharply, that they may be
damit sie im Glauben gesund seien          sound in the faith;

14.  und nicht auf jüdische Fabeln und     1:14  Not giving heed to Jewish fables,
Gebote von Menschen achten, die sich       and commandments of men, that turn from
von der Wahrheit abwenden.                 the truth.

15.  Den Reinen ist alles rein; den        1:15  Unto the pure all things are
Befleckten aber und Ungläubigen ist        pure: but unto them that are defiled
nichts rein, sondern befleckt ist          and unbelieving is nothing pure; but
sowohl ihre Gesinnung als auch ihr         even their mind and conscience is
Gewissen.                                  defiled.

16.  Sie geben vor, Gott zu kennen,        1:16  They profess that they know God;
aber in den Werken verleugnen sie ihn      but in works they deny him, being
und sind abscheulich und ungehorsam und    abominable, and disobedient, and unto
zu jedem guten Werk unbewährt.             every good work reprobate.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | Top of Chapter |