German
Elberfelder Bibel
2. Timothy
Chapter 2
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | End of Chapter |

Ermunterung zur Treue in Kampf und
Leiden

1.  Du nun, mein Kind, sei stark in der    2:1  Thou therefore, my son, be strong
Gnade, die in Christus Jesus ist;          in the grace that is in Christ Jesus.

2.  und was du von mir in Gegenwart        2:2  And the things that thou hast
vieler Zeugen gehört hast, das             heard of me among many witnesses, the
vertraue treuen Menschen an, die           same commit thou to faithful men, who
tüchtig sein werden, auch andere zu        shall be able to teach others also.
lehren.

3.  Nimm teil an den Leiden als ein        2:3  Thou therefore endure hardness, as
guter Streiter Christi Jesu.               a good soldier of Jesus Christ.

4.  Niemand, der Kriegsdienste leistet,    2:4  No man that warreth entangleth
verwickelt sich in die Beschäftigungen     himself with the affairs of this life;
des Lebens, damit er dem gefalle, der      that he may please him who hath chosen
ihn angeworben hat.                        him to be a soldier.

5.  Wenn aber auch jemand am Wettkampf     2:5  And if a man also strive for
teilnimmt, so erhält er nicht den          masteries, yet is he not crowned,
Siegeskranz, er habe denn gesetzmäßig      except he strive lawfully.
gekämpft.

6.  Der Ackerbauer, der sich müht, muß     2:6  The husbandman that laboureth must
als erster an den Früchten Anteil          be first partaker of the fruits.
haben.

7.  Bedenke, was ich sage; denn der        2:7  Consider what I say; and the Lord
Herr wird dir Verständnis geben in         give thee understanding in all things.
allen Dingen.

8.  Halte im Gedächtnis Jesus Christus,    2:8  Remember that Jesus Christ of the
auferweckt aus den Toten, aus dem          seed of David was raised from the dead
Samen Davids, nach meinem Evangelium,      according to my gospel:

9.  in dem ich Leid ertrage bis zu         2:9  Wherein I suffer trouble, as an
Fesseln wie ein Übeltäter; aber das        evil doer, even unto bonds; but the
Wort Gottes ist nicht gebunden.            word of God is not bound.

10.  Deswegen erdulde ich alles um der     2:10  Therefore I endure all things for
Auserwählten willen, damit auch sie die    the elect's sakes, that they may also
Errettung, die in Christus Jesus ist,      obtain the salvation which is in Christ
mit ewiger Herrlichkeit erlangen.          Jesus with eternal glory.

11.  Das Wort ist gewiß. Denn wenn wir     2:11  It is a faithful saying: For if
mitgestorben sind, werden wir auch         we be dead with him, we shall also live
mitleben;                                  with him:

12.  wenn wir ausharren, werden wir        2:12  If we suffer, we shall also reign
auch mitherrschen; wenn wir                with him: if we deny him, he also will
verleugnen, wird auch er uns               deny us:
verleugnen;

13.  wenn wir untreu sind - er bleibt      2:13  If we believe not, yet he abideth
treu, denn er kann sich selbst nicht       faithful: he cannot deny himself.
verleugnen.

Warnung vor Wortstreit und Irrlehren

14.  Dies bringe in Erinnerung, indem      2:14  Of these things put them in
du ernstlich vor Gott bezeugst, man        remembrance, charging them before the
solle nicht Wortstreit führen, was zu      Lord that they strive not about words
nichts nütze, [sondern] zum Verderben      to no profit, but to the subverting of
der Zuhörer ist.                           the hearers.

15.  Strebe danach, dich Gott bewährt      2:15  Study to shew thyself approved
zur Verfügung zu stellen als einen         unto God, a workman that needeth not to
Arbeiter, der sich nicht zu schämen        be ashamed, rightly dividing the word
hat, der das Wort der Wahrheit in          of truth.
gerader Richtung schneidet.

16.  Die unheiligen, leeren Geschwätze     2:16  But shun profane and vain
aber vermeide; denn sie werden zu          babblings: for they will increase unto
weiterer Gottlosigkeit fortschreiten,      more ungodliness.

17.  und ihr Wort wird um sich fressen     2:17  And their word will eat as doth a
wie Krebs. Dazu gehören Hymenäus und       canker: of whom is Hymenaeus and
Philetus,                                  Philetus;

18.  die von der Wahrheit abgeirrt         2:18  Who concerning the truth have
sind, indem sie sagen, daß die             erred, saying that the resurrection is
Auferstehung schon geschehen sei, und      past already; and overthrow the faith
den Glauben mancher zerstören.             of some.

19.  Doch der feste Grund Gottes steht     2:19  Nevertheless the foundation of
und hat dieses Siegel: Der Herr kennt,     God standeth sure, having this seal,
die sein sind; und: Jeder, der den         The Lord knoweth them that are his.
Namen des Herrn nennt, stehe ab von        And, let every one that nameth the name
der Ungerechtigkeit!                       of Christ depart from iniquity.

20.  In einem großen Haus aber sind        2:20  But in a great house there are
nicht allein goldene und silberne          not only vessels of gold and of silver,
Gefäße, sondern auch hölzerne und          but also of wood and of earth; and
some
irdene, und die einen zur Ehre, die        to honour, and some to dishonour.
anderen aber zur Unehre.

21.  Wenn nun jemand sich von diesen       2:21  If a man therefore purge himself
reinigt, wird er ein Gefäß zur Ehre        from these, he shall be a vessel unto
sein, geheiligt, nützlich dem              honour, sanctified, and meet for the
Hausherrn, zu jedem guten Werk             master's use, and prepared unto every
bereitet.                                  good work.

22.  Die jugendlichen Lüste aber           2:22  Flee also youthful lusts: but
fliehe, strebe aber nach                   follow righteousness, faith, charity,
Gerechtigkeit, Glauben, Liebe, Frieden     peace, with them that call on the Lord
mit denen, die den Herrn aus reinem        out of a pure heart.
Herzen anrufen.

23.  Aber die törichten und ungereimten    2:23  But foolish and unlearned
Streitfragen weise ab, da du weißt,        questions avoid, knowing that they do
daß sie Streitigkeiten erzeugen.           gender strifes.

24.  Ein Knecht des Herrn aber soll        2:24  And the servant of the Lord must
nicht streiten, sondern gegen alle         not strive; but be gentle unto all men,
milde sein, lehrfähig, duldsam,            apt to teach, patient,

25.  und die Widersacher in Sanftmut       2:25  In meekness instructing those
zurechtweisen, ob ihnen Gott nicht etwa    that oppose themselves; if God
Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit      peradventure will give them repentance
                                           to the acknowledging of the truth;

26.  und sie wieder aus dem Fallstrick     2:26  And that they may recover
des Teufels heraus nüchtern werden, da     themselves out of the snare of the
sie von ihm für seinen Willen gefangen     devil, who are taken captive by him at
worden sind.                               his will.

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | Top of Chapter |