German
Elberfelder Bibel
1. John
Chapter 2
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | End of Chapter |
1.  Meine Kinder, ich schreibe euch        2:1  My little children, these things
dies, damit ihr nicht sündigt; und         write I unto you, that ye sin not. And
wenn jemand sündigt - wir haben einen      if any man sin, we have an advocate
Beistand bei dem Vater: Jesus              with the Father, Jesus Christ the
Christus, den Gerechten.                   righteous:

2.  Und er ist die Sühnung für unsere      2:2  And he is the propitiation for our
Sünden, nicht allein aber für die          sins: and not for our's only, but also
unseren, sondern auch für die ganze        for the sins of the whole world.
Welt.

Notwendige Einheit von Bekennen und
Handeln

3.  Und hieran erkennen wir, daß wir       2:3  And hereby we do know that we know
ihn erkannt haben: wenn wir seine          him, if we keep his commandments.
Gebote halten.

4.  Wer sagt: Ich habe ihn erkannt, und    2:4  He that saith, I know him, and
hält seine Gebote nicht, ist ein           keepeth not his commandments, is a
Lügner, und in dem ist nicht die           liar, and the truth is not in him.
Wahrheit.

5.  Wer aber sein Wort hält, in dem ist    2:5  But whoso keepeth his word, in him
wahrhaftig die Liebe Gottes vollendet.     verily is the love of God perfected:
Hieran erkennen wir, daß wir in ihm        hereby know we that we are in him.
sind.

6.  Wer sagt, daß er in ihm bleibe, ist    2:6  He that saith he abideth in him
schuldig, selbst auch so zu wandeln,       ought himself also so to walk, even as
wie er gewandelt ist.                      he walked.

7.  Geliebte, nicht ein neues Gebot        2:7  Brethren, I write no new
schreibe ich euch, sondern ein altes       commandment unto you, but an old
Gebot, das ihr von Anfang an hattet.       commandment which ye had from the
Das alte Gebot ist das Wort, das ihr       beginning. The old commandment is the
gehört habt.                               word which ye have heard from the
                                           beginning.

8.  Wiederum schreibe ich euch ein         2:8  Again, a new commandment I write
neues Gebot, das, was wahr ist in ihm      unto you, which thing is true in him
und in euch, weil die Finsternis           and in you: because the darkness is
vergeht und das wahrhaftige Licht          past, and the true light now shineth.
schon leuchtet.

9.  Wer sagt, daß er im Licht sei, und     2:9  He that saith he is in the light,
haßt seinen Bruder, ist in der             and hateth his brother, is in darkness
Finsternis bis jetzt.                      even until now.

10.  Wer seinen Bruder liebt, bleibt im    2:10  He that loveth his brother
Licht, und nichts Anstößiges ist in        abideth in the light, and there is none
ihm.                                       occasion of stumbling in him.

11.  Wer aber seinen Bruder haßt, ist      2:11  But he that hateth his brother is
in der Finsternis und wandelt in der       in darkness, and walketh in darkness,
Finsternis und weiß nicht, wohin er        and knoweth not whither he goeth,
geht, weil die Finsternis seine Augen      because that darkness hath blinded his
verblendet hat.                            eyes.

Ermahnung zur Erkenntnis Gottes, zur
Absage an die Welt und zum Glauben
anß­ßJesus Christus als den Sohn Gottes

12.  Ich schreibe euch, Kinder, weil       2:12  I write unto you, little
euch die Sünden vergeben sind um           children, because your sins are
seines Namens willen.                      forgiven you for his name's sake.

13.  Ich schreibe euch, Väter, weil ihr    2:13  I write unto you, fathers,
den erkannt habt, [der] von Anfang an      because ye have known him that is from
[ist]. Ich schreibe euch, ihr jungen       the beginning. I write unto you, young
Männer, weil ihr den Bösen überwunden      men, because ye have overcome the
habt.                                      wicked one. I write unto you, little
                                           children, because ye have known the
                                           Father.

14.  Ich habe euch geschrieben, Kinder,    2:14  I have written unto you, fathers,
weil ihr den Vater erkannt habt. Ich       because ye have known him that is from
habe euch, Väter, geschrieben, weil        the beginning. I have written unto you,
ihr den erkannt habt, [der] von Anfang     young men, because ye are strong, and
an [ist]. Ich habe euch, ihr jungen        the word of God abideth in you, and ye
Männer, geschrieben, weil ihr stark        have overcome the wicked one.
seid und das Wort Gottes in euch
bleibt und ihr den Bösen überwunden
habt.

15.  Liebt nicht die Welt noch was in      2:15  Love not the world, neither the
der Welt ist! Wenn jemand die Welt         things that are in the world. If any
liebt, ist die Liebe des Vaters nicht      man love the world, the love of the
in ihm;                                    Father is not in him.

16.  denn alles, was in der Welt ist,      2:16  For all that is in the world, the
die Lust des Fleisches und die Lust        lust of the flesh, and the lust of the
der Augen und der Hochmut des Lebens,      eyes, and the pride of life, is not of
ist nicht vom Vater, sondern ist von       the Father, but is of the world.
der Welt.

17.  Und die Welt vergeht und ihre         2:17  And the world passeth away, and
Lust; wer aber den Willen Gottes tut,      the lust thereof: but he that doeth the
bleibt in Ewigkeit.                        will of God abideth for ever.

18.  Kinder, es ist die letzte Stunde,     2:18  Little children, it is the last
und wie ihr gehört habt, daß der           time: and as ye have heard that
Antichrist kommt, so sind auch jetzt       antichrist shall come, even now are
viele Antichristen aufgetreten; daher      there many antichrists; whereby we know
wissen wir, daß es die letzte Stunde       that it is the last time.
ist.

19.  Sie sind von uns ausgegangen, aber    2:19  They went out from us, but they
sie waren nicht von uns; denn wenn sie     were not of us; for if they had been of
von uns gewesen wären, würden sie wohl     us, they would no doubt have continued
bei uns geblieben sein; aber [sie          with us: but they went out, that they
blieben nicht], damit sie offenbar         might be made manifest that they were
würden, daß sie alle nicht von uns sind.   not all of us.

20.  Und ihr habt die Salbung von dem      2:20  But ye have an unction from the
Heiligen und wißt alles.                   Holy One, and ye know all things.

21.  Ich habe euch nicht geschrieben,      2:21  I have not written unto you
weil ihr die Wahrheit nicht kennt,         because ye know not the truth, but
sondern weil ihr sie kennt und [wißt],     because ye know it, and that no lie is
daß keine Lüge aus der Wahrheit ist.       of the truth.

22.  Wer ist der Lügner, wenn nicht        2:22  Who is a liar but he that denieth
der, der leugnet, daß Jesus der            that Jesus is the Christ? He is
Christus ist? Der ist der Antichrist,      antichrist, that denieth the Father and
der den Vater und den Sohn leugnet.        the Son.

23.  Jeder, der den Sohn leugnet, hat      2:23  Whosoever denieth the Son, the
auch den Vater nicht; wer den Sohn         same hath not the Father: he that
bekennt, hat auch den Vater.               acknowledgeth the Son hath the Father
                                           also.

24.  Ihr! Was ihr von Anfang an gehört     2:24  Let that therefore abide in you,
habt, bleibe in euch. Wenn in euch         which ye have heard from the beginning.
bleibt, was ihr von Anfang an gehört       If that which ye have heard from the
habt, werdet auch ihr in dem Sohn und      beginning shall remain in you, ye also
in dem Vater bleiben.                      shall continue in the Son, and in the
                                           Father.

25.  Und dies ist die Verheißung, die      2:25  And this is the promise that he
er uns verheißen hat: das ewige Leben.     hath promised us, even eternal life.

26.  Dies habe ich euch im Blick auf       2:26  These things have I written unto
die geschrieben, die euch verführen.       you concerning them that seduce you.

27.  Und ihr! Die Salbung, die ihr von     2:27  But the anointing which ye have
ihm empfangen habt, bleibt in euch,        received of him abideth in you, and ye
und ihr habt nicht nötig, daß euch         need not that any man teach you: but as
jemand belehre, sondern wie seine          the same anointing teacheth you of all
Salbung euch über alles belehrt, so ist    things, and is truth, and is no lie,
es auch wahr und keine Lüge; und wie       and even as it hath taught you, ye
sie euch belehrt hat, so bleibt in ihm.    shall abide in him



28.  Und nun, Kinder, bleibt in ihm,       2:28  And now, little children, abide
damit wir, wenn er geoffenbart werden      in him; that, when he shall appear, we
wird, Freimütigkeit haben und nicht        may have confidence, and not be ashamed
vor ihm beschämt werden bei seiner         before him at his coming.
Ankunft.

Das Tun der Gerechtigkeit als
Kennzeichen der Gotteskindschaft

29.  Wenn ihr wißt, daß er gerecht ist,    2:29  If ye know that he is righteous,
so erkennt, daß auch jeder, der die        ye know that every one that doeth
Gerechtigkeit tut, aus ihm geboren         righteousness is born of him.
ist.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Top of Chapter |