German
Elberfelder Bibel
1. John
Chapter 4
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | End of Chapter |
Das Kennzeichen des Geistes der Wahrheit

1.  Geliebte, glaubt nicht jedem Geist,    4:1  Beloved, believe not every spirit,
sondern prüft die Geister, ob sie aus      but try the spirits whether they are of
Gott sind; denn viele falsche              God: because many false prophets are
Propheten sind in die Welt ausgegangen.    gone out into the world.

2.  Hieran erkennt ihr den Geist           4:2  Hereby know ye the Spirit of God:
Gottes: Jeder Geist, der Jesus             Every spirit that confesseth that Jesus
Christus, im Fleisch gekommen,             Christ is come in the flesh is of God:
bekennt, ist aus Gott;

3.  und jeder Geist, der nicht Jesus       4:3  And every spirit that confesseth
bekennt, ist nicht aus Gott; und dies      not that Jesus Christ is come in the
ist der [Geist] des Antichrists, von       flesh is not of God: and this is that
dem ihr gehört habt, daß er komme, und     spirit of antichrist, whereof ye have
jetzt ist er schon in der Welt.            heard that it should come; and even now
                                           already is it in the world.

4.  Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt    4:4  Ye are of God, little children,
sie überwunden, weil der, welcher in       and have overcome them: because greater
euch ist, größer ist als der, welcher      is he that is in you, than he that is
in der Welt ist.                           in the world.

5.  Sie sind aus der Welt, deswegen        4:5  They are of the world: therefore
reden sie aus [dem Geist] der Welt,        speak they of the world, and the world
und die Welt hört sie.                     heareth them.

6.  Wir sind aus Gott; wer Gott            4:6  We are of God: he that knoweth God
erkennt, hört uns; wer nicht aus Gott      heareth us; he that is not of God
ist, hört uns nicht. Hieraus erkennen      heareth not us. Hereby know we the
wir den Geist der Wahrheit und den         spirit of truth, and the spirit of
Geist des Irrtums.                         error.

Gottes Liebe verpflichtet zur
Bruderliebe

7.  Geliebte, laßt uns einander lieben,    4:7  Beloved, let us love one another:
denn die Liebe ist aus Gott; und           for love is of God; and every one that
jeder, der liebt, ist aus Gott geboren     loveth is born of God, and knoweth God.
und erkennt Gott.

8.  Wer nicht liebt, hat Gott nicht        4:8  He that loveth not knoweth not
erkannt, denn Gott ist Liebe.              God; for God is love.

9.  Hierin ist die Liebe Gottes zu uns     4:9  In this was manifested the love of
geoffenbart worden, daß Gott seinen        God toward us, because that God sent
eingeborenen Sohn in die Welt gesandt      his only begotten Son into the world,
hat, damit wir durch ihn leben möchten.    that we might live through him.

10.  Hierin ist die Liebe: nicht daß       4:10  Herein is love, not that we loved
wir Gott geliebt haben, sondern daß er     God, but that he loved us, and sent his
uns geliebt und seinen Sohn gesandt        Son to be the propitiation for our sins.
hat als eine Sühnung für unsere Snden.

11.  Geliebte, wenn Gott uns so geliebt    4:11  Beloved, if God so loved us, we
hat, sind auch wir schuldig, einander      ought also to love one another.
zu lieben.

12.  Niemand hat Gott jemals gesehen.      4:12  No man hath seen God at any time.
Wenn wir einander lieben, bleibt Gott      If we love one another, God dwelleth in
in uns, und seine Liebe ist in uns         us, and his love is perfected in us.
vollendet.

13.  Hieran erkennen wir, daß wir in       4:13  Hereby know we that we dwell in
ihm bleiben und er in uns, daß er uns      him, and he in us, because he hath
von seinem Geist gegeben hat.              given us of his Spirit.

14.  Und wir haben gesehen und             4:14  And we have seen and do testify
bezeugen, daß der Vater den Sohn           that the Father sent the Son to be the
gesandt hat als Heiland der Welt.          Saviour of the world.

15.  Wer bekennt, daß Jesus der Sohn       4:15  Whosoever shall confess that
Gottes ist, in dem bleibt Gott und er      Jesus is the Son of God, God dwelleth
in Gott.                                   in him, and he in God.

16.  Und wir haben erkannt und geglaubt    4:16  And we have known and believed
die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott       the love that God hath to us. God is
ist Liebe, und wer in der Liebe            love; and he that dwelleth in love
bleibt, bleibt in Gott und Gott bleibt     dwelleth in God, and God in him.
in ihm.

17.  Hierin ist die Liebe bei uns          4:17  Herein is our love made perfect,
vollendet worden, daß wir                  that we may have boldness in the day of
Freimütigkeit haben am Tag des             judgment: because as he is, so are we
Gerichts, denn wie er ist, sind auch       in this world.
wir in dieser Welt.

18.  Furcht ist nicht in der Liebe,        4:18  There is no fear in love; but
sondern die vollkommene Liebe treibt       perfect love casteth out fear: because
die Furcht aus, denn die Furcht hat        fear hath torment. He that feareth is
Pein. Wer sich aber fürchtet, ist          not made perfect in love.
nicht vollendet in der Liebe.

19.  Wir lieben, weil er uns zuerst        4:19  We love him, because he first
geliebt hat.                               loved us.

20.  Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott,     4:20  If a man say, I love God, and
und haßt seinen Bruder, ist er ein         hateth his brother, he is a liar: for
Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht       he that loveth not his brother whom he
liebt, den er gesehen hat, kann nicht      hath seen, how can he love God whom he
Gott lieben, den er nicht gesehen hat.     hath not seen?

21.  Und dieses Gebot haben wir von        4:21  And this commandment have we from
ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen      him, That he who loveth God love his
Bruder lieben soll.                        brother also.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Top of Chapter |