German
Elberfelder Bibel
Hebrews
Chapter 7
English
King James Bible

Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
Das Hohepriestertum Jesu ist erhaben
über das levitische

1.  Denn dieser Melchisedek, König von     7:1  For this Melchisedec, king of
Salem, Priester Gottes, des Höchsten,      Salem, priest of the most high God, who
- der Abraham entgegenging und ihn         met Abraham returning from the
segnete, als er von der Niederwerfung      slaughter of the kings, and blessed him;
der Könige zurückkehrte,

2.  dem auch Abraham den Zehnten von       7:2  To whom also Abraham gave a tenth
allem zuteilte - [heißt] übersetzt         part of all; first being by
zunächst König der Gerechtigkeit, dann     interpretation King of righteousness,
aber auch König von Salem, das ist         and after that also King of Salem,
König des Friedens.                        which is, King of peace;

3.  Ohne Vater, ohne Mutter, ohne          7:3  Without father, without mother,
Geschlechtsregister, hat er weder          without descent, having neither
Anfang der Tage noch Ende des Lebens,      beginning of days, nor end of life; but
er gleicht dem Sohn Gottes und bleibt      made like unto the Son of God; abideth
Priester auf immerdar.                     a priest continually.

4.  Schaut aber, wie groß dieser ist,      7:4  Now consider how great this man
dem Abraham, der Patriarch, den            was, unto whom even the patriarch
Zehnten von der Beute gab.                 Abraham gave the tenth of the spoils.

5.  Und zwar haben die von den Söhnen      7:5  And verily they that are of the
Levi, die das Priestertum empfangen,       sons of Levi, who receive the office of
ein Gebot, den Zehnten von dem Volk        the priesthood, have a commandment to
nach dem Gesetz zu nehmen, das ist von     take tithes of the people according to
ihren Brüdern, obwohl [auch] die aus       the law, that is, of their brethren,
den Lenden Abrahams hervorgegangen         though they come out of the loins of
sind.                                      Abraham:

6.  Er aber, der sein Geschlecht nicht     7:6  But he whose descent is not
von ihnen ableitete, hat den Zehnten       counted from them received tithes of
von Abraham genommen und den gesegnet,     Abraham, and blessed him that had the
der die Verheißungen hatte.                promises.

7.  Ohne jeden Widerspruch aber wird       7:7  And without all contradiction the
das Geringere von dem Besseren             less is blessed of the better.
gesegnet.

8.  Und hier zwar empfangen sterbliche     7:8  And here men that die receive
Menschen die Zehnten, dort aber einer,     tithes; but there he receiveth them, of
von dem bezeugt wird, daß er lebt;         whom it is witnessed that he liveth.

9.  und sozusagen ist durch Abraham        7:9  And as I may so say, Levi also,
auch von Levi, der die Zehnten             who receiveth tithes, payed tithes in
empfängt, der Zehnte erhoben worden,       Abraham.

10.  denn er war noch in der Lende des     7:10  For he was yet in the loins of
Vaters, als Melchisedek ihm                his father, when Melchisedec met him.
entgegenging.

11.  Wenn nun die Vollendung durch das     7:11  If therefore perfection were by
levitische Priestertum wäre - denn in      the Levitical priesthood, (for under it
Verbindung mit ihm hat das Volk das        the people received the law,) what
Gesetz empfangen -, welche                 further need was there that another
Notwendigkeit bestand [dann] noch,         priest should rise after the order of
einen anderen Priester nach der            Melchisedec, and not be called after
Ordnung Melchisedeks aufzustellen und      the order of Aaron?
nicht nach der Ordnung Aarons zu
nennen?

12.  Denn wenn das Priestertum geändert    7:12  For the priesthood being changed,
wird, so findet notwendig auch eine        there is made of necessity a change
Änderung des Gesetzes statt.               also of the law.

13.  Denn der, von dem dies gesagt         7:13  For he of whom these things are
wird, gehört zu einem anderen Stamm,       spoken pertaineth to another tribe, of
aus dem niemand die Wartung des Altars     which no man gave attendance at the
hatte.                                     altar.

14.  Denn es ist offenbar, daß unser       7:14  For it is evident that our Lord
Herr aus Juda entsprossen ist, von         sprang out of Juda; of which tribe
welchem Stamm Mose nichts in bezug auf     Moses spake nothing concerning
Priester geredet hat.                      priesthood.

15.  Und es ist noch weit                  7:15  And it is yet far more evident:
augenscheinlicher, wenn gleich dem         for that after the similitude of
Melchisedek ein anderer Priester           Melchisedec there ariseth another
aufsteht,                                  priest,

16.  der es nicht nach dem Gesetz eines    7:16  Who is made, not after the law of
fleischlichen Gebots geworden ist,         a carnal commandment, but after the
sondern nach der Kraft eines               power of an endless life.
unauflöslichen Lebens.

17.  Denn ihm wird bezeugt: `Du bist       7:17  For he testifieth, Thou art a
Priester in Ewigkeit nach der Ordnung      priest for ever after the order of
Melchisedeks.                              Melchisedec.

18.  Denn aufgehoben wird zwar das         7:18  For there is verily a
vorhergehende Gebot seiner Schwachheit     disannulling of the commandment going
und Nutzlosigkeit wegen                    before for the weakness and
                                           unprofitableness thereof.

19.  - denn das Gesetz hat nichts zur      7:19  For the law made nothing perfect,
Vollendung gebracht -, eingeführt aber     but the bringing in of a better hope
eine bessere Hoffnung, durch die wir       did; by the which we draw nigh unto God.
Gott nahen.

20.  Und wie [dies] nicht ohne             7:20  And inasmuch as not without an
Eidschwur [geschah]                        oath he was made priest:

21.  - denn jene sind ohne Eidschwur       7:21  (For those priests were made
Priester geworden, dieser aber mit         without an oath; but this with an oath
Eidschwur durch den, der zu ihm            by him that said unto him, The Lord
sprach: `Der Herr hat geschworen, und      sware and will not repent, Thou art a
es wird ihn nicht gereuen: Du bist         priest for ever after the order of
Priester in Ewigkeit! -,                   Melchisedec:)

22.  so ist Jesus auch eines besseren      7:22  By so much was Jesus made a
Bundes Bürge geworden.                     surety of a better testament.

23.  Und jene sind in größerer Anzahl      7:23  And they truly were many priests,
Priester geworden, weil sie durch den      because they were not suffered to
Tod verhindert waren, zu bleiben;          continue by reason of death:

24.  dieser aber, weil er in Ewigkeit      7:24  But this man, because he
bleibt, hat ein unveränderliches           continueth ever, hath an unchangeable
Priestertum.                               priesthood.

25.  Daher kann er auch völlig             7:25  Wherefore he is able also to save
erretten, die durch ihn Gott nahen,        them to the uttermost that come unto
weil er immer lebt, um sich für sie zu     God by him, seeing he ever liveth to
verwenden.                                 make intercession for them.

26.  Denn ein solcher Hoherpriester        7:26  For such an high priest became
geziemte sich auch für uns: heilig,        us, who is holy, harmless, undefiled,
sündlos, unbefleckt, abgesondert von       separate from sinners, and made higher
den Sündern und höher als die Himmel       than the heavens;
geworden,

27.  der nicht Tag für Tag nötig hat,      7:27  Who needeth not daily, as those
wie die Hohenpriester, zuerst für die      high priests, to offer up sacrifice,
eigenen Sünden Schlachtopfer               first for his own sins, and then for
darzubringen, dann für die des Volkes;     the people's: for this he did once,
denn dies hat er ein für allemal getan,    when he offered up himself.
als er sich selbst dargebracht hat.

28.  Denn das Gesetz bestellt Menschen     7:28  For the law maketh men high
zu Hohenpriestern, die mit Schwachheit     priests which have infirmity; but the
behaftet sind, das Wort des Eidschwurs     word of the oath, which was since the
aber, das später als das Gesetz            law, maketh the Son, who is consecrated
[gegeben wurde], einen Sohn, der in        for evermore.
Ewigkeit vollendet ist.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |