German
Elberfelder Bibel
Romans
Chapter 14
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
1.  Gegenseitige Verantwortung der im      14:1  Him that is weak in the faith
Glauben Starken und Schwachen Den          receive ye, but not to doubtful
Schwachen im Glauben aber nehmt auf,       disputations.
[doch] nicht zur Entscheidung
zweifelhafter Fragen.

2.  Einer glaubt, er dürfe alles           14:2  For one believeth that he may eat
essen; der Schwache aber ißt Gemüse.       all things: another, who is weak,
                                           eateth herbs.

3.  Wer ißt, verachte den nicht, der       14:3  Let not him that eateth despise
nicht ißt; und wer nicht ißt, richte       him that eateth not; and let not him
den nicht, der ißt; denn Gott hat ihn      which eateth not judge him that eateth:
aufgenommen.                               for God hath received him.

4.  Wer bist du, der du den Hausknecht     14:4  Who art thou that judgest another
eines anderen richtest? Er steht oder      man's servant? to his own master he
fällt dem eigenen Herrn. Er wird aber      standeth or falleth. Yea, he shall be
aufrecht gehalten werden, denn der Herr    holden up: for God is able to make him
kann ihn aufrecht halten.                  stand.

5.  Der eine hält einen Tag vor dem        14:5  One man esteemeth one day above
anderen, der andere aber hält jeden Tag    another: another esteemeth every day
[gleich]. Jeder aber sei in seinem         alike. Let every man be fully persuaded
eigenen Sinn völlig überzeugt.             in his own mind.

6.  Wer den Tag achtet, achtet ihn dem     14:6  He that regardeth the day,
Herrn. Und wer ißt, ißt dem Herrn, denn    regardeth it unto the Lord; and he that
er sagt Gott Dank; und wer nicht ißt,      regardeth not the day, to the Lord he
ißt dem Herrn nicht und danksagt Gott.     doth not regard it. He that eateth,
                                           eateth to the Lord, for he giveth God
                                           thanks; and he that eateth not, to the
                                           Lord he eateth not, an

                                           veth God thanks.

7.  Denn keiner von uns lebt sich          14:7  For none of us liveth to himself,
selbst, und keiner stirbt sich selbst.     and no man dieth to himself.

7.  Denn sei es, daß wir leben, wir        14:8  For whether we live, we live unto
leben dem Herrn; sei es, daß wir           the Lord; and whether we die, we die
sterben, wir sterben dem Herrn. Sei es     unto the Lord: whether we live
nun, daß wir leben, sei es, daß wir        therefore, or die, we are the Lord's.
sterben, wir sind des Herrn.

9.  Denn hierzu ist Christus gestorben     14:9  For to this end Christ both died,
und [wieder] lebendig geworden, daß er     and rose, and revived, that he might be
herrsche sowohl über Tote als über         Lord both of the dead and living.
Lebende.

10.  Du aber, was richtest du deinen       14:10  But why dost thou judge thy
Bruder? Oder auch du, was verachtest du    brother? or why dost thou set at nought
deinen Bruder? Denn wir werden alle vor    thy brother? for we shall all stand
den Richterstuhl Gottes gestellt werden.   before the judgment seat of Christ.

11.  Denn es steht geschrieben: `[So       14:11  For it is written, As I live,
wahr] ich lebe, spricht der Herr, mir      saith the Lord, every knee shall bow to
wird sich jedes Knie beugen, und jede      me, and every tongue shall confess to
Zunge wird Gott bekennen.                  God.

12.  Also wird nun jeder von uns für       14:12  So then every one of us shall
sich selbst Gott Rechenschaft geben.       give account of himself to God.

13.  Laßt uns nun nicht mehr einander      14:13  Let us not therefore judge one
richten, sondern richtet vielmehr          another any more: but judge this
darüber, daß dem Bruder kein Anstoß        rather, that no man put a
oder Ärgernis gegeben wird.                stumblingblock or an occasion to fall
                                           in his brother's way.

14.  Ich weiß und bin überzeugt in dem     14:14  I know, and am persuaded by the
Herrn Jesus, daß nichts an sich selbst     Lord Jesus, that there is nothing
gemein ist; nur dem, der etwas für         unclean of itself: but to him that
gemein achtet, dem ist es gemein.          esteemeth any thing to be unclean, to
                                           him it is unclean.

15.  Denn wenn dein Bruder wegen einer     14:15  But if thy brother be grieved
Speise betrübt wird, so wandelst du        with thy meat, now walkest thou not
nicht mehr nach der Liebe. Verdirb         charitably. Destroy not him with thy
nicht mit deiner Speise den, für den       meat, for whom Christ died.
Christus gestorben ist.

16.  Laßt nun euer Gut nicht               14:16  Let not then your good be evil
verlästert werden.                         spoken of:

17.  Denn das Reich Gottes ist nicht       14:17  For the kingdom of God is not
Essen und Trinken, sondern                 meat and drink; but righteousness, and
Gerechtigkeit und Friede und Freude im     peace, and joy in the Holy Ghost.
Heiligen Geist.

18.  Denn wer in diesem dem Christus       14:18  For he that in these things
dient, ist Gott wohlgefällig und den       serveth Christ is acceptable to God,
Menschen bewährt.                          and approved of men.

19.  So laßt uns nun dem nachstreben,      14:19  Let us therefore follow after
was des Friedens ist, und dem, was zur     the things which make for peace, and
gegenseitigen Erbauung dient.              things wherewith one may edify another.

20.  Zerstöre nicht einer Speise wegen     14:20  For meat destroy not the work of
das Werk Gottes. Alles zwar ist rein,      God. All things indeed are pure; but it
aber es ist böse für den Menschen, der     is evil for that man who eateth with
mit Anstoß ißt.                            offence.

21.  Es ist gut, kein Fleisch zu           14:21  It is good neither to eat flesh,
essen, noch Wein zu trinken, noch etwas    nor to drink wine, nor any thing
[zu tun], woran dein Bruder sich stößt.    whereby thy brother stumbleth, or is
                                           offended, or is made weak.

22.  Hast du Glauben? Habe ihn für         14:22  Hast thou faith? have it to
dich selbst vor Gott! Glückselig, wer      thyself before God. Happy is he that
sich selbst nicht richtet in dem, was      condemneth not himself in that thing
er gutheißt!                               which he alloweth.

23.  Wer aber zweifelt, wenn er ißt,       14:23  And he that doubteth is damned
der ist verurteilt, weil [er es] nicht     if he eat, because he eateth not of
aus Glauben [tut]. Alles aber, was         faith: for whatsoever is not of faith
nicht aus Glauben ist, ist Sünde.          is sin.
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter |