German
Elberfelder Bibel
Romans
Chapter 9
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | End of Chapter |
Israel und Gottes Verheißungen

1.  Ich sage die Wahrheit in Christus,     9:1  I say the truth in Christ, I lie
ich lüge nicht, wobei mein Gewissen mit    not, my conscience also bearing me
mir Zeugnis gibt im Heiligen Geist,        witness in the Holy Ghost,

2.  daß ich große Traurigkeit habe und     9:2  That I have great heaviness and
unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen;   continual sorrow in my heart.

3.  denn ich selbst, ich habe              9:3  For I could wish that myself were
gewünscht, verflucht zu sein von           accursed from Christ for my brethren,
Christus weg für meine Brüder, meine       my kinsmen according to the flesh:
Verwandten nach dem Fleisch;

4.  die Israeliten sind, deren die         9:4  Who are Israelites; to whom
Sohnschaft ist und die Herrlichkeit und    pertaineth the adoption, and the glory,
die Bündnisse und die Gesetzgebung und     and the covenants, and the giving of
der Dienst und die Verheißungen;           the law, and the service of God, and
                                           the promises;

5.  deren die Väter sind und aus denen     9:5  Whose are the fathers, and of whom
dem Fleisch nach der Christus ist, der     as concerning the flesh Christ came,
über allem ist, Gott, gepriesen in         who is over all, God blessed for ever.
Ewigkeit. Amen.                            Amen.

6.  Nicht aber als ob das Wort Gottes      9:6  Not as though the word of God hath
hinfällig geworden wäre; denn nicht        taken none effect. For they are not all
alle, die aus Israel sind, die sind        Israel, which are of Israel:
Israel,

7.  auch nicht, weil sie Abrahams          9:7  Neither, because they are the seed
Nachkommen sind, sind alle Kinder,         of Abraham, are they all children: but,
sondern `in Isaak wird dir eine            In Isaac shall thy seed be called.
Nachkommenschaft genannt werden.

8.  Das heißt: Nicht die Kinder des        9:8  That is, They which are the
Fleisches, die sind Kinder Gottes,         children of the flesh, these are not
sondern die Kinder der Verheißung          the children of God: but the children
werden als Nachkommenschaft gerechnet.     of the promise are counted for the seed.

9.  Denn dieses Wort ist [ein Wort]        9:9  For this is the word of promise,
der Verheißung: `Um diese Zeit will ich    At this time will I come, and Sarah
kommen, und Sara wird einen Sohn haben.    shall have a son.

10.  Nicht allein aber bei ihr war es      9:10  And not only this; but when
so, sondern auch bei Rebekka, als sie      Rebecca also had conceived by one, even
von einem, von unserem Vater Isaak,        by our father Isaac;
schwanger war.

11.  Denn als [die Kinder] noch nicht      9:11  (For the children being not yet
geboren waren und weder Gutes noch         born, neither having done any good or
Böses getan hatten - damit der nach        evil, that the purpose of God according
[freier] Auswahl gefaßte Vorsatz Gottes    to election might stand, not of works,
[bestehen] bliebe, nicht aufgrund von      but of him that calleth;)
Werken, sondern aufgrund des Berufenden
wurde zu ihr gesagt: 

12.  `Der Ältere wird dem Jüngeren         9:12  It was said unto her, The elder
dienen;                                   shall serve the younger.

13.  wie geschrieben steht: `Jakob         9:13  As it is written, Jacob have I
habe ich geliebt, aber Esau habe ich       loved, but Esau have I hated.
gehaßt.

14.  Was sollen wir nun sagen? Ist         9:14  What shall we say then? Is there
etwa Ungerechtigkeit bei Gott? Das sei     unrighteousness with God? God forbid.
ferne!

15.  Denn er sagt zu Mose: `Ich werde      9:15  For he saith to Moses, I will
begnadigen, wen ich begnadige, und         have mercy on whom I will have mercy,
werde mich erbarmen, wessen ich mich       and I will have compassion on whom I
erbarme.                                   will have compassion.

16.  So [liegt es] nun nicht an dem        9:16  So then it is not of him that
Wollenden, noch an dem Laufenden,          willeth, nor of him that runneth, but
sondern an dem begnadigenden Gott.         of God that sheweth mercy.

17.  Denn die Schrift sagt zum Pharao:     9:17  For the scripture saith unto
`Eben hierzu habe ich dich erweckt,        Pharaoh, Even for this same purpose
damit ich meine Macht an dir erzeige       have I raised thee up, that I might
und damit mein Name verkündigt werde       shew my power in thee, and that my name
auf der ganzen Erde.                       might be declared throughout all the
                                           earth.

18.  So denn: wen er will, begnadigt       9:18  Therefore hath he mercy on whom
er, und wen er will, verhärtet er.         he will have mercy, and whom he will he
                                           hardeneth.
Die Glaubensgerechtigkeit für Juden und
Nationen

19.  Du wirst nun zu mir sagen: Warum      9:19  Thou wilt say then unto me, Why
tadelt er noch? Denn wer hat seinem        doth he yet find fault? For who hath
Willen widerstanden?                       resisted his will?

20.  Ja freilich, o Mensch, wer bist       9:20  Nay but, O man, who art thou that
du, der du das Wort nimmst gegen Gott?     repliest against God? Shall the thing
Wird etwa das Geformte zu dem Former       formed say to him that formed it, Why
sagen: Warum hast du mich so gemacht?      hast thou made me thus?

21.  Oder hat der Töpfer nicht Macht       9:21  Hath not the potter power over
über den Ton, aus derselben Masse das      the clay, of the same lump to make one
Gefäß zur Ehre und das andere zur          vessel unto honour, and another unto
Unehre zu machen?                          dishonour?

22.  Wenn aber Gott, obwohl er seinen      9:22  What if God, willing to shew his
Zorn erweisen und seine Macht kundtun      wrath, and to make his power known,
wollte, mit vieler Langmut die Gefäße      endured with much longsuffering the
des Zorns ertragen hat, die zum            vessels of wrath fitted to destruction:
Verderben zubereitet sind -

23.  und damit er den Reichtum seiner      9:23  And that he might make known the
Herrlichkeit an den Gefäßen der            riches of his glory on the vessels of
Begnadigung kundtue, die er zur            mercy, which he had afore prepared unto
Herrlichkeit vorher bereitet hat . . .     glory,

24.  - uns, die er auch berufen hat,       9:24  Even us, whom he hath called, not
nicht allein aus den Juden, sondern        of the Jews only, but also of the
auch aus den Nationen. -                   Gentiles?

25.  Wie er auch in Hosea sagt: `Ich       9:25  As he saith also in Osee, I will
werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen     call them my people, which were not my
und die Nicht-Geliebte Geliebte.           people; and her beloved, which was not
                                           beloved.

26.  `Und es wird geschehen, an dem        9:26  And it shall come to pass, that
Ort, da zu ihnen gesagt wurde: Ihr seid    in the place where it was said unto
nicht mein Volk, dort werden sie Söhne     them, Ye are not my people; there shall
des lebendigen Gottes genannt werden.      they be called the children of the
                                           living God.

27.  Jesaja aber ruft über Israel:         9:27  Esaias also crieth concerning
`Wäre die Zahl der Söhne Israels wie       Israel, Though the number of the
der Sand des Meeres, [nur] der Überrest    children of Israel be as the sand of
wird errettet werden.                      the sea, a remnant shall be saved:

28.  Denn indem er das Wort vollendet      9:28  For he will finish the work, and
und abkürzt, wird der Herr es auf der      cut it short in righteousness: because
Erde ausführen.                            a short work will the Lord make upon
                                           the earth.

29.  Und wie Jesaja vorher gesagt hat:     9:29  And as Esaias said before, Except
`Wenn nicht der Herr Zebaoth uns           the Lord of Sabaoth had left us a seed,
Nachkommenschaft übriggelassen hätte,      we had been as Sodoma, and been made
so wären wir wie Sodom geworden und        like unto Gomorrha.
Gomorra gleich geworden.

30.  Was wollen wir nun sagen? Daß die     9:30  What shall we say then? That the
Nationen, die nicht nach Gerechtigkeit     Gentiles, which followed not after
strebten, Gerechtigkeit erlangt haben,     righteousness, have attained to
eine Gerechtigkeit aber, die aus           righteousness, even the righteousness
Glauben ist;                               which is of faith.

31.  Israel aber, das einem Gesetz der     9:31  But Israel, which followed after
Gerechtigkeit nachstrebte, ist nicht       the law of righteousness, hath not
zum Gesetz gelangt.                        attained to the law of righteousness.

32.  Warum? Weil es nicht aus Glauben,     9:32  Wherefore? Because they sought it
sondern als aus Werken [geschah]. Sie      not by faith, but as it were by the
haben sich gestoßen an dem Stein des       works of the law. For they stumbled at
Anstoßes,                                  that stumblingstone;

33.  wie geschrieben steht: `Siehe,        9:33  As it is written, Behold, I lay
ich lege in Zion einen Stein des           in Sion a stumblingstone and rock of
Anstoßes und einen Fels des                offence: and whosoever believeth on him
Ärgernisses, und wer an ihn glaubt,        shall not be ashamed.
wird nicht zuschanden werden.
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Top of Chapter |