German
Elberfelder Bibel
2. Corinthians
Chapter 10
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
Paulus verteidigt sich gegen persönliche
Angriffe

1.  Ich selbst aber, Paulus, ermahne       10:1  Now I Paul myself beseech you by
euch durch die Sanftmut und Milde          the meekness and gentleness of Christ,
Christi, der ich `ins Gesicht zwar         who in presence am base among you, but
demütig unter euch, abwesend aber          being absent am bold toward you:
mutig gegen euch bin.

2.  Ich bitte aber darum, daß ich          10:2  But I beseech you, that I may not
anwesend nicht mutig sein muß, mit der     be bold when I am present with that
Zuversicht, mit der ich gedenke,           confidence, wherewith I think to be
gewissen Leuten gegenüber kühn             bold against some, which think of us as
aufzutreten, die von uns denken, wir       if we walked according to the flesh.
wandelten nach dem Fleisch.

3.  Denn obwohl wir im Fleisch wandeln,    10:3  For though we walk in the flesh,
kämpfen wir nicht nach dem Fleisch;        we do not war after the flesh:

4.  denn die Waffen unseres Kampfes        10:4  (For the weapons of our warfare
sind nicht fleischlich, sondern            are not carnal, but mighty through God
mächtig für Gott zur Zerstörung von        to the pulling down of strong holds;)
Festungen; so zerstören wir
Vernünfteleien

5.  und jede Höhe, die sich gegen die      10:5  Casting down imaginations, and
Erkenntnis Gottes erhebt, und nehmen       every high thing that exalteth itself
jeden Gedanken gefangen unter den          against the knowledge of God, and
Gehorsam Christi                           bringing into captivity every thought
                                           to the obedience of Christ;

6.  und sind bereit, allen Ungehorsam      10:6  And having in a readiness to
zu strafen, wenn euer Gehorsam erfüllt     revenge all disobedience, when your
sein wird.                                 obedience is fulfilled.

7.  Seht [doch] auf das, was vor Augen     10:7  Do ye look on things after the
ist! Wenn jemand sich zutraut, daß er      outward appearance? if any man trust to
Christus angehört, so denke er             himself that he is Christ's, let him of
andererseits dies bei sich selbst, daß,    himself think this again, that, as he
wie er Christus angehört, so auch wir.     is Christ's, even so are we Christ's.

8.  Denn wenn ich mich auch etwas mehr     10:8  For though I should boast
über unsere Vollmacht rühme, die uns       somewhat more of our authority, which
der Herr zu eurer Erbauung und nicht       the Lord hath given us for edification,
zu eurer Zerstörung gegeben hat, so        and not for your destruction, I should
werde ich nicht zuschanden werden,         not be ashamed:

9.  damit ich nicht den Anschein           10:9  That I may not seem as if I would
erwecke, als wolle ich euch durch die      terrify you by letters.
Briefe schrecken.

10.  Denn die Briefe, sagt man, sind       10:10  For his letters, say they, are
gewichtig und stark, aber die              weighty and powerful; but his bodily
leibliche Gegenwart ist schwach und        presence is weak, and his speech
die Rede zu verachten.                     contemptible.

11.  Derjenige bedenke dies, daß, wie      10:11  Let such an one think this,
wir abwesend im Wort durch Briefe          that, such as we are in word by letters
sind, so auch anwesend mit der Tat         when we are absent, such will we be
[sein werden].                             also in deed when we are present.

12.  Denn wir wagen nicht, uns gewissen    10:12  For we dare not make ourselves
Leuten von denen, die sich selbst          of the number, or compare ourselves
empfehlen, beizuzählen oder                with some that commend themselves: but
gleichzustellen; aber da sie sich an       they measuring themselves by
sich selbst messen und sich mit sich       themselves, and comparing themselves
selbst vergleichen, sind sie               among themselves, are not wise.
unverständig.

13.  Wir aber wollen uns nicht ins         10:13  But we will not boast of things
Maßlose rühmen, sondern nach dem Maße      without our measure, but according to
des Wirkungskreises, den uns Gott als      the measure of the rule which God hath
Maß zugeteilt hat, [nämlich] auch bis      distributed to us, a measure to reach
zu euch zu gelangen.                       even unto you.

14.  Denn [es ist] nicht [so], als ob      10:14  For we stretch not ourselves
wir nicht zu euch gekommen wären und       beyond our measure, as though we
uns [nun] zu weit ausstreckten; denn       reached not unto you: for we are come
wir sind mit dem Evangelium Christi        as far as to you also in preaching the
auch bis zu euch gekommen;                 gospel of Christ:

15.  dabei rühmen wir uns nicht ins        10:15  Not boasting of things without
Maßlose mit fremden Arbeitsleistungen,     our measure, that is, of other men's
haben vielmehr die Hoffnung, wenn euer     labours; but having hope, when your
Glaube wächst, unter euch noch             faith is increased, that we shall be
ungleich größer zu werden entsprechend     enlarged by you according to our rule
unserem Wirkungskreis                      abundantly,

16.  [und dann] das Evangelium weiter      10:16  To preach the gospel in the
über euch hinaus zu verkündigen, nicht     regions beyond you, and not to boast in
in fremdem Wirkungskreis uns dessen zu     another man's line of things made ready
rühmen, was [schon] fertig ist.            to our hand.

17.  `Wer sich aber rühmt, rühme sich      10:17  But he that glorieth, let him
des Herrn.                                 glory in the Lord.

18.  Denn nicht, wer sich selbst           10:18  For not he that commendeth
empfiehlt, der ist bewährt, sondern        himself is approved, but whom the Lord
der, den der Herr empfiehlt.               commendeth.
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |