German
Elberfelder Bibel
2. Corinthians
Chapter 4
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
Die Lauterkeit des Apostels bei der
Verkündigung des Evangeliums

1.  Darum, da wir diesen Dienst haben,     4:1  Therefore seeing we have this
weil wir ja begnadigt worden sind,         ministry, as we have received mercy, we
ermatten wir nicht;                        faint not;

2.  sondern wir haben den geheimen         4:2  But have renounced the hidden
Dingen, deren man sich schämen muß,        things of dishonesty, not walking in
entsagt und wandeln nicht in Arglist,      craftiness, nor handling the word of
noch verfälschen wir das Wort Gottes,      God deceitfully; but by manifestation
sondern durch die Offenbarung der          of the truth commending ourselves to
Wahrheit empfehlen wir uns jedem           every man's conscience in the sight of
Gewissen der Menschen vor Gott.            God.

3.  Wenn aber unser Evangelium doch        4:3  But if our gospel be hid, it is
verdeckt ist, so ist es [nur] bei          hid to them that are lost:
denen verdeckt, die verlorengehen,

4.  den Ungläubigen, bei denen der Gott    4:4  In whom the god of this world hath
dieser Welt den Sinn verblendet hat,       blinded the minds of them which believe
damit sie den Lichtglanz des               not, lest the light of the glorious
Evangeliums von der Herrlichkeit des       gospel of Christ, who is the image of
Christus, der Gottes Bild ist, nicht       God, should shine unto them.
sehen.

5.  Denn wir predigen nicht uns selbst,    4:5  For we preach not ourselves, but
sondern Christus Jesus als Herrn, uns      Christ Jesus the Lord; and ourselves
aber als eure Sklaven um Jesu willen.      your servants for Jesus' sake.

6.  Denn Gott, der gesagt hat: Aus         4:6  For God, who commanded the light
Finsternis soll Licht leuchten! er         to shine out of darkness, hath shined
[ist es], der in unseren Herzen            in our hearts, to give the light of the
aufgeleuchtet ist zum Lichtglanz der       knowledge of the glory of God in the
Erkenntnis der Herrlichkeit Gottes im      face of Jesus Christ.
Angesicht Jesu Christi.

Gottes Kraft hält Paulus in seinen
Leiden aufrecht

7.  Wir haben aber diesen Schatz in        4:7  But we have this treasure in
irdenen Gefäßen, damit die überragende     earthen vessels, that the excellency of
Größe der Kraft von Gott sei und nicht     the power may be of God, and not of us.
aus uns.

8.  In allem sind wir bedrängt, aber       4:8  We are troubled on every side, yet
nicht erdrückt; keinen Ausweg sehend,      not distressed; we are perplexed, but
aber nicht ohne Ausweg;                    not in despair;

9.  verfolgt, aber nicht verlassen;        4:9  Persecuted, but not forsaken; cast
niedergeworfen, aber nicht vernichtet;     down, but not destroyed;

10.  allezeit das Sterben Jesu am Leib     4:10  Always bearing about in the body
umhertragend, damit auch das Leben Jesu    the dying of the Lord Jesus, that the
an unserem Leibe offenbar werde.           life also of Jesus might be made
                                           manifest in our body.

11.  Denn ständig werden wir, die          4:11  For we which live are alway
Lebenden, dem Tod überliefert um Jesu      delivered unto death for Jesus' sake,
willen, damit auch das Leben Jesu an       that the life also of Jesus might be
unserem sterblichen Fleisch offenbar       made manifest in our mortal flesh.
werde.

12.  Folglich wirkt der Tod in uns, das    4:12  So then death worketh in us, but
Leben aber in euch.                        life in you.

13.  Da wir aber denselben Geist des       4:13  We having the same spirit of
Glaubens haben - nach dem, was             faith, according as it is written, I
geschrieben steht: `Ich habe geglaubt,     believed, and therefore have I spoken;
darum habe ich geredet -, so glauben       we also believe, and therefore speak;
auch wir, darum reden wir auch;

14.  denn wir wissen, daß der, welcher     4:14  Knowing that he which raised up
den Herrn Jesus auferweckt hat, auch       the Lord Jesus shall raise up us also
uns mit Jesus auferwecken und mit euch     by Jesus, and shall present us with you.
vor sich stellen wird;

15.  denn alles [geschieht] um             4:15  For all things are for your
euretwillen, damit die Gnade zunehme       sakes, that the abundant grace might
und durch eine immer größere Zahl die      through the thanksgiving of many
Danksagung zur Ehre Gottes überströmen     redound to the glory of God.
lasse.

16.  Deshalb ermatten wir nicht,           4:16  For which cause we faint not; but
sondern wenn auch unser äußerer Mensch     though our outward man perish, yet the
aufgerieben wird, so wird doch der         inward man is renewed day by day.
innere Tag für Tag erneuert.

17.  Denn das schnell vorübergehende       4:17  For our light affliction, which
Leichte der Drangsal bewirkt uns ein       is but for a moment, worketh for us a
über die Maßen überreiches, ewiges         far more exceeding and eternal weight
Gewicht von Herrlichkeit,                  of glory;

18.  da wir nicht das Sichtbare            4:18  While we look not at the things
anschauen, sondern das Unsichtbare;        which are seen, but at the things which
denn das Sichtbare ist zeitlich, das       are not seen: for the things which are
Unsichtbare aber ewig.                     seen are temporal; but the things which
                                           are not seen are eternal.
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |