German
Elberfelder Bibel
2. Corinthians
Chapter 7
English
King James Bible

Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
1.  Da wir nun diese Verheißung haben,     7:1  Having therefore these promises,
Geliebte, so wollen wir uns reinigen       dearly beloved, let us cleanse
von jeder Befleckung des Fleisches und     ourselves from all filthiness of the
des Geistes und die Heiligkeit             flesh and spirit, perfecting holiness
vollenden in der Furcht Gottes.            in the fear of God.

2.  Gebt uns Raum [in euren Herzen];       7:2  Receive us; we have wronged no
wir haben niemand unrecht getan, wir       man, we have corrupted no man, we have
haben niemand zugrunde gerichtet, wir      defrauded no man.
haben niemand übervorteilt.

3.  Nicht um zu verurteilen, rede ich;     7:3  I speak not this to condemn you:
denn ich habe vorhin gesagt, daß ihr       for I have said before, that ye are in
in unseren Herzen seid, um mit zu          our hearts to die and live with you.
sterben und mit zu leben.

4.  Groß ist meine Freimütigkeit euch      7:4  Great is my boldness of speech
gegenüber, groß mein Rühmen über euch;     toward you, great is my glorying of
ich bin mit Trost erfüllt, ich bin         you: I am filled with comfort, I am
überreich an Freude bei all unserer        exceeding joyful in all our tribulation.
Drangsal.

Paulus ist durch den Bericht des Titus
über die Korinther getr”stet

5.  Denn auch als wir nach Mazedonien      7:5  For, when we were come into
kamen, hatte unser Fleisch keine Ruhe,     Macedonia, our flesh had no rest, but
sondern in allem waren wir bedrängt;       we were troubled on every side; without
von außen Kämpfe, von innen Ängste.        were fightings, within were fears.

6.  Aber der die Niedrigen tröstet,        7:6  Nevertheless God, that comforteth
Gott, tröstete uns durch die Ankunft       those that are cast down, comforted us
des Titus;                                 by the coming of Titus;

7.  doch nicht nur durch seine Ankunft,    7:7  And not by his coming only, but by
sondern auch durch den Trost, womit er     the consolation wherewith he was
euretwegen getröstet worden ist, denn      comforted in you, when he told us your
er berichtete uns eure Sehnsucht, euer     earnest desire, your mourning, your
Wehklagen, euren Eifer für mich, so        fervent mind toward me; so that I
daß ich mich noch mehr freute.             rejoiced the more.

8.  Denn wenn ich euch auch durch den      7:8  For though I made you sorry with a
Brief betrübt habe, so reut es mich        letter, I do not repent, though I did
nicht. Wenn es mich auch gereut hat,       repent: for I perceive that the same
so sehe ich, daß jener Brief, wenn er      epistle hath made you sorry, though it
euch auch kurze Zeit betrübt hat, [doch    were but for a season.
Segen gewirkt hat; und]

9.  jetzt freue ich mich, nicht daß ihr    7:9  Now I rejoice, not that ye were
betrübt worden, sondern daß ihr zur        made sorry, but that ye sorrowed to
Buße betrübt worden seid; denn ihr         repentance: for ye were made sorry
seid nach Gottes [Sinn] betrübt            after a godly manner, that ye might
worden, damit ihr in keiner Weise von      receive damage by us in nothing.
uns Schaden erlittet.

10.  Denn die Betrübnis nach Gottes        7:10  For godly sorrow worketh
[Sinn] bewirkt eine nie zu bereuende       repentance to salvation not to be
Buße zum Heil; die Betrübnis der Welt      repented of: but the sorrow of the
aber bewirkt den Tod.                      world worketh death.

11.  Denn siehe, eben dies, daß ihr        7:11  For behold this selfsame thing,
nach Gottes [Sinn] betrübt worden          that ye sorrowed after a godly sort,
seid, wieviel Bemühen hat es bei euch      what carefulness it wrought in you,
bewirkt! Sogar Verteidigung, sogar         yea, what clearing of yourselves, yea,
Unwillen, sogar Furcht, sogar              what indignation, yea, what fear, yea,
Sehnsucht, sogar Eifer, sogar              what vehement desire, yea, what zeal,
Bestrafung! In allem habt ihr              yea, what revenge! In all things ye
erwiesen, daß ihr in der Sache rein        have approved yourselves to be clear
seid.                                      in this matter.

12.  Wenn ich euch also auch               7:12  Wherefore, though I wrote unto
geschrieben habe, [so geschah es]          you, I did it not for his cause that
nicht wegen des Beleidigers, noch          had done the wrong, nor for his cause
wegen des Beleidigten, sondern damit       that suffered wrong, but that our care
euer Bemühen um uns bei euch offenbar      for you in the sight of God might
werde vor Gott.                            appear unto you.

13.  Deswegen sind wir getröstet           7:13  Therefore we were comforted in
worden. Außer unserem Trost aber           your comfort: yea, and exceedingly the
freuten wir uns noch viel mehr über        more joyed we for the joy of Titus,
die Freude des Titus, denn sein Geist      because his spirit was refreshed by you
ist durch euch alle erquickt worden.       all.

14.  Denn wenn ich ihm etwas Rühmendes     7:14  For if I have boasted any thing
über euch gesagt habe, so bin ich          to him of you, I am not ashamed; but as
nicht zuschanden geworden; sondern wie     we spake all things to you in truth,
wir alles in Wahrheit zu euch geredet      even so our boasting, which I made
haben, so ist auch unser Rühmen vor        before Titus, is found a truth.
Titus Wahrheit geworden;

15.  und sein Herz ist euch besonders      7:15  And his inward affection is more
zugetan, wenn er an euer aller             abundant toward you, whilst he
Gehorsam denkt, wie ihr ihn mit Furcht     remembereth the obedience of you all,
und Zittern empfangen habt.                how with fear and trembling ye received
                                           him.

16.  Ich freue mich, daß ich in allem      7:16  I rejoice therefore that I have
Zutrauen zu euch haben kann.               confidence in you in all things.
Select Another Chapter:
| NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter |