German
Elberfelder Bibel
Gospel of Matthew
Chapter 19
English
King James Bible

| NT Menu | --------------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Ehescheidung und Eheverzicht

Mk 10,1-12

1.  Und es geschah, als Jesus diese        19:1  And it came to pass, that when
Reden beendet hatte, begab er sich von     Jesus had finished these sayings, he
Galiläa hinweg und kam in das Gebiet       departed from Galilee, and came into
von Judäa, jenseits des Jordan.            the coasts of Judaea beyond Jordan;

2.  Und es folgten ihm große               19:2  And great multitudes followed
Volksmengen, und er heilte sie dort.       him; and he healed them there.

3.  Und die Pharisäer kamen zu ihm,        19:3  The Pharisees also came unto him,
versuchten ihn und sprachen: Ist es        tempting him, and saying unto him, Is
einem Mann erlaubt, aus jeder              it lawful for a man to put away his
[beliebigen] Ursache seine Frau zu         wife for every cause?
entlassen?

4.  Er aber antwortete und sprach: Habt    19:4  And he answered and said unto
ihr nicht gelesen, daß der, welcher sie    them, Have ye not read, that he which
schuf, sie von Anfang an [als] Mann und    made them at the beginning made them
Weib schuf                                 male and female,

5.  und sprach: `Darum wird ein Mensch     19:5  And said, For this cause shall a
Vater und Mutter verlassen und seiner      man leave father and mother, and shall
Frau anhängen, und es werden die zwei      cleave to his wife: and they twain
ein Fleisch sein, -                        shall be one flesh?

6.  so daß sie nicht mehr zwei sind,       19:6  Wherefore they are no more twain,
sondern ein Fleisch? Was nun Gott          but one flesh. What therefore God hath
zusammengefügt hat, soll der Mensch        joined together, let not man put
nicht scheiden.                            asunder.

7.  Sie sagen zu ihm: Warum hat denn       19:7  They say unto him, Why did Moses
Mose geboten, einen Scheidebrief zu        then command to give a writing of
geben und zu entlassen?                    divorcement, and to put her away?

8.  Er spricht zu ihnen: Mose hat wegen    19:8  He saith unto them, Moses because
eurer Herzenshärtigkeit euch gestattet,    of the hardness of your hearts suffered
eure Frauen zu entlassen; von Anfang an    you to put away your wives: but from
aber ist es nicht so gewesen.              the beginning it was not so.

9.  Ich sage euch aber, daß, wer immer     19:9  And I say unto you, Whosoever
seine Frau entlassen wird, außer wegen     shall put away his wife, except it be
Hurerei, und eine andere heiraten wird,    for fornication, and shall marry
Ehebruch begeht; und wer eine              another, committeth adultery: and whoso
Entlassene heiratet, begeht Ehebruch.      marrieth her which is put away doth
                                           commit adultery.

10.  Seine Jünger sagen zu ihm: Wenn       19:10  His disciples say unto him, If
die Sache des Mannes mit der Frau so       the case of the man be so with his
steht, so ist es nicht ratsam zu           wife, it is not good to marry.
heiraten.

11.  Er aber sprach zu ihnen: Nicht        19:11  But he said unto them, All men
alle fassen dieses Wort, sondern denen     cannot receive this saying, save they
es gegeben ist;                            to whom it is given.

12.  denn es gibt Verschnittene, die       19:12  For there are some eunuchs,
von Mutterleib so geboren sind; und es     which were so born from their mother's
gibt Verschnittene, die von den            womb: and there are some eunuchs, which
Menschen verschnitten worden sind; und     were made eunuchs of men: and there be
es gibt Verschnittene, die sich selbst     eunuchs, which have made themselves
verschnitten haben um des Reiches der      eunuchs for the kingdom of heaven's
Himmel willen. Wer es fassen kann, der     sake. He that is able
fasse es.
                                           receive it, let him receive it.
Jesus und die Kinder

Mk 10,13-16; Lk 18,15-17

13.  Dann wurden Kinder zu ihm             19:13  Then were there brought unto him
gebracht, damit er ihnen die Hände         little children, that he should put his
auflege und bete; die Jünger aber          hands on them, and pray: and the
fuhren sie an.                             disciples rebuked them.

14.  Jesus aber sprach: Laßt die           19:14  But Jesus said, Suffer little
Kinder, und wehrt ihnen nicht, zu mir      children, and forbid them not, to come
zu kommen, denn solcher ist das Reich      unto me: for of such is the kingdom of
der Himmel.                                heaven.

15.  Und er legte ihnen die Hände auf      19:15  And he laid his hands on them,
und ging von dort ßùßßùßßùßweg.            and departed thence.

Frage eines Reichen nach dem ewigen
Leben - Lohn der Nachfolge

Mk 10,17-31; Lk 18,18-30

16.  Und siehe, einer trat herbei und      19:16  And, behold, one came and said
sprach zu ihm: Lehrer, was soll ich        unto him, Good Master, what good thing
Gutes tun, damit ich ewiges Leben habe?    shall I do, that I may have eternal
                                           life?

17.  Er aber sprach zu ihm: Was fragst     19:17  And he said unto him, Why
du mich über das Gute? Einer ist der       callest thou me good? there is none
Gute. Wenn du aber ins Leben eingehen      good but one, that is, God: but if thou
willst, so halte die Gebote.               wilt enter into life, keep the
                                           commandments.

18.  Er spricht zu ihm: Welche? Jesus      19:18  He saith unto him, Which? Jesus
aber sprach: Diese: Du sollst nicht        said, Thou shalt do no murder, Thou
töten; du sollst nicht ehebrechen; du      shalt not commit adultery, Thou shalt
sollst nicht stehlen; du sollst nicht      not steal, Thou shalt not bear false
falsches Zeugnis geben;                    witness,

19.  ehre den Vater und die Mutter;        19:19  Honour thy father and thy
und: du sollst deinen Nächsten lieben      mother: and, Thou shalt love thy
wie dich selbst.                           neighbour as thyself.

20.  Der Jüngling spricht zu ihm: Alles    19:20  The young man saith unto him,
dies habe ich befolgt. Was fehlt mir       All these things have I kept from my
noch?                                      youth up: what lack I yet?

21.  Jesus sprach zu ihm: Wenn du          19:21  Jesus said unto him, If thou
vollkommen sein willst, so geh hin,        wilt be perfect, go and sell that thou
verkaufe deine Habe und gib den Armen,     hast, and give to the poor, and thou
und du wirst einen Schatz im Himmel        shalt have treasure in heaven: and come
haben. Und komm, folge mir nach!           and follow me.

22.  Als aber der Jüngling das Wort        19:22  But when the young man heard
hörte, ging er betrübt ßùßßùßßùßweg,       that
saying, he went away sorrowful:
denn er hatte viele Güter.                 for he had great possessions.

23.  Jesus aber sprach zu seinen           19:23  Then said Jesus unto his
Jüngern: Wahrlich, ich sage euch:          disciples, Verily I say unto you, That
Schwerlich wird ein Reicher in das         a rich man shall hardly enter into the
Reich der Himmel eingehen.                 kingdom of heaven.

24.  Wiederum aber sage ich euch: Es       19:24  And again I say unto you, It is
ist leichter, daß ein Kamel durch ein      easier for a camel to go through the
Nadelöhr eingehe als ein Reicher in das    eye of a needle, than for a rich man to
Reich Gottes.                              enter into the kingdom of God.

25.  Als aber die Jünger es hörten,        19:25  When his disciples heard it,
gerieten sie ganz außer sich und           they were exceedingly amazed, saying,
sagten: Wer kann dann errettet werden?     Who then can be saved?

26.  Jesus aber sah sie an und sprach      19:26  But Jesus beheld them, and said
zu ihnen: Bei Menschen ist dies            unto them, With men this is impossible;
unmöglich, bei Gott aber sind alle         but with God all things are possible.
Dinge möglich.

27.  Da antwortete Petrus und sprach zu    19:27  Then answered Peter and said
ihm: Siehe, wir haben alles verlassen      unto him, Behold, we have forsaken all,
und sind dir nachgefolgt. Was wird uns     and followed thee; what shall we have
nun werden?                                therefore?

28.  Jesus aber sprach zu ihnen:           19:28  And Jesus said unto them, Verily
Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr      I say unto you, That ye which have
mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet      followed me, in the regeneration when
in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des     the Son of man shall sit in the throne
Menschen auf seinem Thron der              of his glory, ye also shall sit upon
Herrlichkeit sitzen wird, auf zwölf        twelve thrones, judging the twelve
Thronen sitzen und die zwölf Stämme        tribes of Israel.
Israels richten.

29.  Und ein jeder, der Häuser oder        19:29  And every one that hath forsaken
Brüder oder Schwestern oder Vater oder     houses, or brethren, or sisters, or
Mutter oder Frau oder Kinder oder Äcker    father, or mother, or wife, or
um meines Namens willen verlassen hat,     children, or lands, for my name's sake,
wird hundertfach empfangen und ewiges      shall receive an hundredfold, and shall
Leben erben.                               inherit everlasting life.

30.  Aber viele Erste werden Letzte und    19:30  But many that are first shall be
Letzte Erste sein.                         last; and the last shall be first.
| NT Menu |------------------------- Select another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |