German
Elberfelder Bibel
Gospel of Matthew
Chapter 5
English
King James Bible

| NT Menu | --------------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Seligpreisungen

Lk 6,20-23

1.  Als er aber die Volksmengen sah,       5:1  And seeing the multitudes, he went
stieg er auf den Berg; und als er sich     up into a mountain: and when he was
gesetzt hatte, traten seine Jünger zu      set, his disciples came unto him:
ihm.

2.  Und er tat seinen Mund auf, lehrte     5:2  And he opened his mouth, and
sie und sprach:                            taught them, saying,

3.  Glückselig die Armen im Geist, denn    5:3  Blessed are the poor in spirit:
ihrer ist das Reich der Himmel.            for theirs is the kingdom of heaven.

4.  Glückselig die Trauernden, denn sie    5:4  Blessed are they that mourn: for
werden getröstet werden.                   they shall be comforted.

5.  Glückselig die Sanftmütigen, denn      5:5  Blessed are the meek: for they
sie werden das Land erben.                 shall inherit the earth.

6.  Glückselig, die nach der               5:6  Blessed are they which do hunger
Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn    and thirst after righteousness: for
sie werden gesättigt werden.               they shall be filled.

7.  Glückselig die Barmherzigen, denn      5:7  Blessed are the merciful: for they
ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren.     shall obtain mercy.

8.  Glückselig, die reinen Herzens         5:8  Blessed are the pure in heart: for
sind, denn sie werden Gott schauen.        they shall see God.

9.  Glückselig die Friedensstifter,        5:9  Blessed are the peacemakers: for
denn sie werden Söhne Gottes heißen.       they shall be called the children of
                                           God.

10.  Glückselig die um Gerechtigkeit       5:10  Blessed are they which are
willen Verfolgten, denn ihrer ist das      persecuted for righteousness' sake: for
Reich der Himmel.                          theirs is the kingdom of heaven.

11.  Glückselig seid ihr, wenn sie euch    5:11  Blessed are ye, when men shall
schmähen und verfolgen und alles Böse      revile you, and persecute you, and
lügnerisch gegen euch reden werden um      shall say all manner of evil against
meinetwillen.                              you falsely, for my sake.

12.  Freut euch und frohlockt, denn        5:12  Rejoice, and be exceeding glad:
euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn    for great is your reward in heaven: for
ebenso haben sie die Propheten             so persecuted they the prophets which
verfolgt, die vor euch waren.              were before you.

Die Jünger als Salz und Licht

13.  Ihr seid das Salz der Erde; wenn      5:13  Ye are the salt of the earth: but
aber das Salz kraftlos geworden ist,       if the salt have lost his savour,
womit soll es gesalzen werden? Es taugt    wherewith shall it be salted? it is
zu nichts mehr, als hinausgeworfen und     thenceforth good for nothing, but to be
von den Menschen zertreten zu werden.      cast out, and to be trodden under foot
                                           of men.

14.  Ihr seid das Licht der Welt; eine     5:14  Ye are the light of the world. A
Stadt, die oben auf einem Berg liegt,      city that is set on an hill cannot be
kann nicht verborgen sein.                 hid.

15.  Man zündet auch nicht eine Lampe      5:15  Neither do men light a candle,
an und setzt sie unter den Scheffel,       and put it under a bushel, but on a
sondern auf das Lampengestell, und sie     candlestick; and it giveth light unto
leuchtet allen, die im Hause sind.         all that are in the house.

16.  So soll euer Licht leuchten vor       5:16  Let your light so shine before
den Menschen, damit sie eure guten         men, that they may see your good works,
Werke sehen und euren Vater, der in den    and glorify your Father which is in
Himmeln ist, verherrlichen.                heaven.

Gesetz, Propheten und Reich der Himmel

17.  Meint nicht, daß ich gekommen sei,    5:17  Think not that I am come to
das Gesetz oder die Propheten              destroy the law, or the prophets: I am
aufzulösen; ich bin nicht gekommen,        not come to destroy, but to fulfil.
aufzulösen, sondern zu erfüllen.

18.  Denn wahrlich, ich sage euch: Bis     5:18  For verily I say unto you, Till
der Himmel und die Erde vergehen, soll     heaven and earth pass, one jot or one
auch nicht ein  Jota oder ein              tittle shall in no wise pass from the
Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis    law, till all be fulfilled.
alles geschehen ist.

19.  Wer nun eins dieser geringsten        5:19  Whosoever therefore shall break
Gebote auflöst und so die Menschen         one of these least commandments, and
lehrt, wird der Geringste heißen im        shall teach men so, he shall be called
Reich der Himmel; wer sie aber tut und     the least in the kingdom of heaven: but
lehrt, dieser wird groß heißen im Reich    whosoever shall do and teach them, the
der Himmel.                                same shall be called great in the
                                           kingdom of heaven.

20.  Denn ich sage euch: Wenn nicht        5:20  For I say unto you, That except
eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als    your righteousness shall exceed the
die der Schriftgelehrten und Pharisäer,    righteousness of the scribes and
so werdet ihr nicht in das Reich der       Pharisees, ye shall in no case enter
Himmel eingehen.                           into the kingdom of heaven.

Erfüllung des Gesetzes: Was ist T”ten?

21.  Ihr habt gehört, daß zu den Alten     5:21  Ye have heard that it was said of
gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer     them of old time, Thou shalt not kill;
aber töten wird, der wird dem Gericht      and whosoever shall kill shall be in
verfallen sein.                            danger of the judgment:

22.  Ich aber sage euch, daß jeder, der    5:22  But I say unto you, That
seinem Bruder zürnt, dem Gericht           whosoever is angry with his brother
verfallen sein wird; wer aber zu seinem    without a cause shall be in danger of
Bruder sagt: Raka! dem Hohen Rat           the judgment: and whosoever shall say
verfallen sein wird; wer aber sagt: Du     to his brother, Raca, shall be in
Narr! der Hölle des Feuers verfallen       danger of the council: but whosoever
sein wird.                                 shall say, Thou fool, shall be in
                                           danger of hell fire.

23.  Wenn du nun deine Gabe darbringst     5:23  Therefore if thou bring thy gift
zu dem Altar und dich dort erinnerst,      to the altar, and there rememberest
daß dein Bruder etwas gegen dich hat,      that thy brother hath ought against
                                           thee;

24.  so laß deine Gabe dort vor dem        5:24  Leave there thy gift before the
Altar und geh zuvor hin, versöhne dich     altar, and go thy way; first be
mit deinem Bruder; und dann komm und       reconciled to thy brother, and then
bring deine Gabe dar.                      come and offer thy gift.

25.  Komme deinem Gegner schnell           5:25  Agree with thine adversary
entgegen, während du mit ihm auf dem       quickly, whiles thou art in the way
Weg bist; damit nicht etwa der Gegner      with him; lest at any time the
dich dem Richter überliefert und der       adversary deliver thee to the judge,
Richter dich dem Diener überliefert und    and the judge deliver thee to the
du ins Gefängnis geworfen wirst.           officer, and thou be cast into prison.

26.  Wahrlich, ich sage dir: Du wirst      5:26  Verily I say unto thee, Thou
nicht von dort herauskommen, bis du        shalt by no means come out thence, till
auch den letzten Pfennig bezahlt hast.     thou hast paid the uttermost farthing.

Erfüllung des Gesetzes: Was ist
Ehebruch?

27.  Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du   5:27  Ye have heard that it was said by
sollst nicht ehebrechen.                   them of old time, Thou shalt not commit
                                           adultery:

28.  Ich aber sage euch, daß jeder, der    5:28  But I say unto you, That
eine Frau ansieht, sie zu begehren,        whosoever looketh on a woman to lust
schon Ehebruch mit ihr begangen hat in     after her hath committed adultery with
seinem Herzen.                             her already in his heart.

29.  Wenn aber dein rechtes Auge dir       5:29  And if thy right eye offend thee,
Anlaß zur Sünde gibt, so reiß es aus       pluck it out, and cast it from thee:
und wirf es von dir; denn es ist dir       for it is profitable for thee that one
besser, daß eins deiner Glieder umkommt    of thy members should perish, and not
und nicht dein ganzer Leib in die Hölle    that thy whole body should be cast into
geworfen wird.                             hell.

30.  Und wenn deine rechte Hand dir        5:30  And if thy right hand offend
Anlaß zur Sünde gibt, so hau sie ab und    thee, cut it off, and cast it from
wirf sie von dir; denn es ist dir          thee: for it is profitable for thee
besser, daß eins deiner Glieder umkommt    that one of thy members should perish,
und nicht dein ganzer Leib in die Hölle    and not that thy whole body should be
geworfen wird.                             cast into hell.

31.  Es ist aber weiter gesagt: Wer        5:31  It hath been said, Whosoever
seine Frau entlassen will, gebe ihr        shall put away his wife, let him give
einen Scheidebrief.                        her a writing of divorcement:

32.  Ich aber sage euch: Wer seine Frau    5:32  But I say unto you, That
entlassen wird, außer aufgrund von         whosoever shall put away his wife,
Hurerei, macht, daß sie Ehebruch           saving for the cause of fornication,
begeht; und wer eine Entlassene            causeth her to commit adultery: and
heiratet, begeht Ehebruch.                 whosoever shall marry her that is
                                           divorced committeth adultery.
Erfüllung des Gesetzes: Was ist
falsches Schwören?

33.  Wiederum habt ihr gehört, daß zu      5:33  Again, ye have heard that it hath
den Alten gesagt ist: Du sollst nicht      been said by them of old time, Thou
falsch schwören, du sollst aber dem        shalt not forswear thyself, but shalt
Herrn deine Eide erfüllen.                 perform unto the Lord thine oaths:

34.  Ich aber sage euch: Schwört           5:34  But I say unto you, Swear not at
überhaupt nicht; weder bei dem Himmel,     all; neither by heaven; for it is God's
denn er ist Gottes Thron;                  throne:

35.  noch bei der Erde, denn sie ist       5:35  Nor by the earth; for it is his
seiner Füße Schemel; noch bei              footstool: neither by Jerusalem; for it
Jerusalem, denn sie ist des großen         is the city of the great King.
Königs Stadt;

36.  noch sollst du bei deinem Haupt       5:36  Neither shalt thou swear by thy
schwören, denn du kannst nicht ein Haar    head, because thou canst not make one
weiß oder schwarz machen.                  hair white or black.

37.  Es sei aber eure Rede: Ja, ja!        5:37  But let your communication be,
Nein, nein! Was aber mehr ist als          Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is
dieses, ist vom Bösen.                     more than these cometh of evil.

Erfüllung des Gesetzes: Was ist
Vergelten?

Lk 6,27-36

38.  Ihr habt gehört, daß gesagt ist:      5:38  Ye have heard that it hath been
Auge um Auge und Zahn um Zahn.             said, An eye for an eye, and a tooth
                                           for a tooth:

39.  Ich aber sage euch: Widersteht        5:39  But I say unto you, That ye
nicht dem Bösen, sondern wenn jemand       resist not evil: but whosoever shall
dich auf deine rechte Backe schlagen       smite thee on thy right cheek, turn to
wird, dem biete auch die andere dar;       him the other also.

40.  und dem, der mit dir vor Gericht      5:40  And if any man will sue thee at
gehen und dein Unterkleid nehmen will,     the law, and take away thy coat, let
dem laß auch den Mantel.                   him have thy cloak also.

41.  Und wenn jemand dich zwingen wird,    5:41  And whosoever shall compel thee
eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei.     to go a mile, go with him twain.

42.  Gib dem, der dich bittet, und         5:42  Give to him that asketh thee, and
weise den nicht ab, der von dir borgen     from him that would borrow of thee turn
will.                                      not thou away.

43.  Ihr habt gehört, daß gesagt ist:      5:43  Ye have heard that it hath been
Du sollst deinen Nächsten lieben und       said, Thou shalt love thy neighbour,
deinen Feind hassen.                       and hate thine enemy.

44.  Ich aber sage euch: Liebt eure        5:44  But I say unto you, Love your
Feinde, und betet für die, die euch        enemies, bless them that curse you, do
verfolgen,                                 good to them that hate you, and pray
                                           for them which despitefully use you,
                                           and persecute you;

45.  damit ihr Söhne eures Vaters seid,    5:45  That ye may be the children of
der in den Himmeln ist; denn er läßt       your Father which is in heaven: for he
seine Sonne aufgehen über Böse und Gute    maketh his sun to rise on the evil and
und läßt regnen über Gerechte und          on the good, and sendeth rain on the
Ungerechte.                                just and on the unjust.

46.  Denn wenn ihr liebt, die euch         5:46  For if ye love them which love
lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun         you, what reward have ye? do not even
nicht auch die Zöllner dasselbe?           the publicans the same?

47.  Und wenn ihr allein eure Brüder       5:47  And if ye salute your brethren
grüßt, was tut ihr Besonderes? Tun         only, what do ye more than others? do
nicht auch die von den Nationen            not even the publicans so?
dasselbe?

48.  Ihr nun sollt vollkommen sein, wie    5:48  Be ye therefore perfect, even as
euer himmlischer Vater vollkommen ist.     your Father which is in heaven is
                                           perfect.
| NT Menu |------------------------- Select another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |