German
Elberfelder Bibel
Gospel of Matthew
Chapter 3
English
King James Bible

| NT Menu | --------------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Johannes der Täufer

Mk 1,1-8; Lk 3,1-18; (Joh 1,19-28)

1.  In jenen Tagen aber kommt Johannes     3:1  In those days came John the
der Täufer und predigt in der Wüste von    Baptist, preaching in the wilderness of
Judäa                                      Judaea,

2.  und spricht: Tut Buße, denn das        3:2  And saying, Repent ye: for the
Reich der Himmel ist nahe gekommen.        kingdom of heaven is at hand.

3.  Denn dieser ist der, von dem durch     3:3  For this is he that was spoken of
den Propheten Jesaja geredet ist, der      by the prophet Esaias, saying, The
spricht: `Stimme eines Rufenden in der     voice of one crying in the wilderness,
Wüste: Bereitet den Weg des Herrn,         Prepare ye the way of the Lord, make
macht gerade seine Pfade!                  his paths straight.

4.  Er aber, Johannes, hatte seine         3:4  And the same John had his raiment
Kleidung von Kamelhaaren und einen         of camel's hair, and a leathern girdle
ledernen Gürtel um seine Lenden; seine     about his loins; and his meat was
Speise aber waren Heuschrecken und         locusts and wild honey.
wilder Honig.

5.  Da ging zu ihm hinaus Jerusalem und    3:5  Then went out to him Jerusalem,
ganz Judäa und die ganze Umgegend des      and all Judaea, and all the region
Jordan;                                    round about Jordan,

6.  und sie wurden von ihm im Jordan       3:6  And were baptized of him in
getauft, indem sie ihre Sünden             Jordan, confessing their sins.
bekannten.

7.  Als er aber viele der Pharisäer und    3:7  But when he saw many of the
Sadduzäer zu seiner Taufe kommen sah,      Pharisees and Sadducees come to his
sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat    baptism, he said unto them, O
euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu       generation of vipers, who hath warned
entfliehen?                                you to flee from the wrath to come?

8.  Bringt nun der Buße würdige Frucht;    3:8  Bring forth therefore fruits meet
                                           for repentance:

9.  und denkt nicht, bei euch selbst zu    3:9  And think not to say within
sagen: Wir haben Abraham zum Vater;        yourselves, We have Abraham to our
denn ich sage euch, daß Gott dem           father: for I say unto you, that God is
Abraham aus diesen Steinen Kinder zu       able of these stones to raise up
erwecken vermag.                           children unto Abraham.

10.  Schon ist aber die Axt an die         3:10  And now also the axe is laid unto
Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum        the root of the trees: therefore every
nun, der nicht gute Frucht bringt, wird    tree which bringeth not forth good
abgehauen und ins Feuer geworfen.          fruit is hewn down, and cast into the
                                           fire.

11.  Ich zwar taufe euch mit Wasser zur    3:11  I indeed baptize you with water
Buße; der aber nach mir kommt, ist         unto repentance. but he that cometh
stärker als ich, dessen Sandalen zu        after me is mightier than I, whose
tragen ich nicht würdig bin; er wird       shoes I am not worthy to bear: he shall
euch mit Heiligem Geist und Feuer          baptize you with the Holy Ghost, and
taufen;                                    with fire:

12.  seine Worfschaufel ist in seiner      3:12  Whose fan is in his hand, and he
Hand, und er wird seine Tenne durch und    will throughly purge his floor, and
durch reinigen und seinen Weizen in die    gather his wheat into the garner; but
Scheune sammeln, die Spreu aber wird er    he will burn up the chaff with
mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.     unquenchable fire.

Die Taufe Jesu

Mk 1,9-11; Lk 3,21-22; (Joh 1,29-34)

13.  Dann kommt Jesus aus Galiläa an       3:13  Then cometh Jesus from Galilee to
den Jordan zu Johannes, um sich von ihm    Jordan unto John, to be baptized of him.
taufen zu lassen.

14.  Johannes aber wehrte ihm und          3:14  But John forbad him, saying, I
sprach: Ich habe nötig, von dir getauft    have need to be baptized of thee, and
zu werden. Und du kommst zu mir?           comest thou to me?

15.  Jesus aber antwortete und sprach      3:15  And Jesus answering said unto
zu ihm: Laß es jetzt [so sein]; denn so    him, Suffer it to be so now: for thus
gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu      it becometh us to fulfil all
erfüllen. Dann läßt er es ihm zu.          righteousness. Then he suffered him.

16.  Und als Jesus getauft war, stieg      3:16  And Jesus, when he was baptized,
er sogleich aus dem Wasser herauf; und     went up straightway out of the water:
siehe, die Himmel wurden [ihm]             and, lo, the heavens were opened unto
aufgetan, und er sah den Geist Gottes      him, and he saw the Spirit of God
wie eine Taube herabfahren und auf ihn     descending like a dove, and lighting
kommen.                                    upon him:

17.  Und siehe, eine Stimme [kommt] aus    3:17  And lo a voice from heaven,
den Himmeln, welche spricht: Dieser ist    saying, This is my beloved Son, in whom
mein geliebter Sohn, an dem ich            I am well pleased.
Wohlgefallen gefunden habe.
| NT Menu |------------------------- Select another Chapter ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |