German
Elberfelder Bibel
Revelation English
King James Bible

Chapter 11
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Tod und Auferstehung der zwei Zeugen

1.  Und es wurde mir ein Rohr, gleich      11:1  And there was given me a reed
einem Stab, gegeben und gesagt: Steh       like unto a rod: and the angel stood,
auf und miß den Tempel Gottes und den      saying, Rise, and measure the temple of
Altar und die, welche darin anbeten!       God, and the altar, and them that
                                           worship therein.

2.  Und den Hof, der außerhalb des         11:2  But the court which is without
Tempels ist, laß aus und miá ihn           the temple leave out, and measure it
nicht! Denn er ist den Nationen            not; for it is given unto the Gentiles:
gegeben worden, und sie werden die         and the holy city shall they tread
heilige Stadt zertreten zweiundvierzig     under foot forty and two months.
Monate.

3.  Und ich werde meinen zwei Zeugen       11:3  And I will give power unto my two
[Vollmacht] geben, und sie werden          witnesses, and they shall prophesy a
tausendzweihundertsechzig Tage             thousand two hundred and threescore
weissagen, mit Sacktuch bekleidet.         days, clothed in sackcloth.

4.  Diese sind die zwei Ölbäume und die    11:4  These are the two olive trees,
zwei Leuchter, die vor dem Herrn der       and the two candlesticks standing
Erde stehen.                               before the God of the earth.

5.  Und wenn jemand ihnen schaden will,    11:5  And if any man will hurt them,
so geht Feuer aus ihrem Mund und           fire proceedeth out of their mouth, and
verzehrt ihre Feinde; und wenn jemand      devoureth their enemies: and if any man
ihnen schaden will, muß er ebenso          will hurt them, he must in this manner
getötet werden.                            be killed.

6.  Diese haben die Macht, den Himmel      11:6  These have power to shut heaven,
zu verschließen, damit während der         that it rain not in the days of their
Tage ihrer Weissagung kein Regen           prophecy: and have power over waters to
falle; und sie haben Gewalt über die       turn them to blood, and to smite the
Wasser, sie in Blut zu verwandeln und      earth with all plagues, as often as
die Erde zu schlagen mit jeder Plage,      they will.
sooft sie nur wollen.

7.  Und wenn sie ihr Zeugnis vollendet     11:7  And when they shall have finished
haben werden, wird das Tier, das aus       their testimony, the beast that
dem Abgrund heraufsteigt, Krieg mit        ascendeth out of the bottomless pit
ihnen führen und wird sie überwinden       shall make war against them, and shall
und sie töten.                             overcome them, and kill them.

8.  Und ihr Leichnam [wird] auf der        11:8  And their dead bodies shall lie
Straße der groáen Stadt [liegen], die,     in the street of the great city, which
geistlich gesprochen, Sodom und            spiritually is called Sodom and Egypt,
Ägypten heißt, wo auch ihr Herr            where also our Lord was crucified.
gekreuzigt wurde.

9.  Und [viele] aus den Völkern und        11:9  And they of the people and
Stämmen und Sprachen und Nationen          kindreds and tongues and nations shall
sehen ihren Leichnam drei Tage und         see their dead bodies three days and an
einen halben und erlauben nicht, ihre      half, and shall not suffer their dead
Leichname ins Grab zu legen.               bodies to be put in graves.

10.  Und die auf der Erde wohnen,          11:10  And they that dwell upon the
freuen sich über sie und frohlocken        earth shall rejoice over them, and make
und werden einander Geschenke senden,      merry, and shall send gifts one to
denn diese zwei Propheten quälten die      another; because these two prophets
auf der Erde Wohnenden.                    tormented them that dwelt on the earth.

11.  Und nach den drei Tagen und einem     11:11  And after three days and an half
halben kam der Geist des Lebens aus        the spirit of life from God entered
Gott in sie, und sie standen auf ihren     into them, and they stood upon their
Füßen; und groáe Furcht befiel die,        feet; and great fear fell upon them
welche sie schauten.                       which saw them.

12.  Und sie hörten eine laute Stimme      11:12  And they heard a great voice
aus dem Himmel zu ihnen sagen: Steigt      from heaven saying unto them, Come up
hier herauf! Und sie stiegen in den        hither. And they ascended up to heaven
Himmel hinauf in der Wolke, und es         in a cloud; and their enemies beheld
schauten sie ihre Feinde.                  them.

13.  Und in jener Stunde geschah ein       11:13  And the same hour was there a
großes Erdbeben, und der zehnte Teil       great earthquake, and the tenth part of
der Stadt fiel, und siebentausend          the city fell, and in the earthquake
Menschennamen wurden in dem Erdbeben       were slain of men seven thousand: and
getötet; und die übrigen gerieten in       the remnant were affrighted, and gave
Furcht und gaben dem Gott des Himmels      glory to the God of heaven.
Ehre.

14.  Das zweite Wehe ist vorüber:          11:14  The second woe is past; and,
siehe, das dritte Wehe kommt bald.         behold, the third woe cometh quickly.

Der Beginn der Ereignisse der siebenten
Posaune

15.  Und der siebente Engel posaunte:      11:15  And the seventh angel sounded;
und es geschahen laute Stimmen im          and there were great voices in heaven,
Himmel, die sprachen: Das Reich der        saying, The kingdoms of this world are
Welt unseres Herrn und seines Christus     become the kingdoms of our Lord, and of
ist gekommen, und er wird herrschen in     his Christ; and he shall reign for ever
alle Ewigkeit.                             and ever.

16.  Und die vierundzwanzig Ältesten,      11:16  And the four and twenty elders,
die vor Gott auf ihren Thronen sitzen,     which sat before God on their seats,
fielen auf ihre Angesichter und            fell upon their faces, and worshipped
beteten Gott an                            God,

17.  und sprachen: Wir danken dir,         11:17  Saying, We give thee thanks, O
Herr, Gott, Allmächtiger, der ist und      LORD God Almighty, which art, and wast,
der war, daß du deine groáe Macht          and art to come; because thou hast
ergriffen und deine Herrschaft             taken to thee thy great power, and hast
angetreten hast.                           reigned.

18.  Und die Nationen sind zornig          11:18  And the nations were angry, and
gewesen, und dein Zorn ist gekommen        thy wrath is come, and the time of the
und die Zeit der Toten, daß sie            dead, that they should be judged, and
gerichtet werden und daß [du] den Lohn     that thou shouldest give reward unto
gibst deinen Knechten, den Propheten,      thy servants the prophets, and to the
und den Heilißùágen und denen, die         saints, and them that fear thy name,
deinen Namen fürchten, den Kleinen und     small and great; and shouldest destroy
den Großen, und die verdirbst, welche      them which destroy the earth.
die Erde verderben.


19.  Und der Tempel Gottes im Himmel       11:19  And the temple of God was opened
wurde geöffnet, und die Lade seines        in heaven, and there was seen in his
Bundes wurde in seinem Tempel gesehen;     temple the ark of his testament: and
und es geschahen Blitze und Stimmen        there were lightnings, and voices, and
und Donner und ein Erdbeben und ein        thunderings, and an earthquake, and
großer Hagel.                              great hail.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |