German
Elberfelder Bibel
Revelation English
King James Bible

Chapter 22
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
1.  Und er zeigte mir einen Strom von      22:1  And he shewed me a pure river of
Wasser des Lebens, glänzend wie            water of life, clear as crystal,
Kristall, der hervorging aus dem Thron     proceeding out of the throne of God and
Gottes und des Lammes.                     of the Lamb.

2.  In der Mitte ihrer Straße und des      22:2  In the midst of the street of it,
Stromes, diesseits und jenseits, [war      and on either side of the river, was
der] Baum des Lebens, der zwölf            there the tree of life, which bare
Früchte trägt und jeden Monat seine        twelve manner of fruits, and yielded
Frucht gibt; und die Blätter des Baumes    her fruit every month: and the leaves
[sind] zur Heilung der Nationen.           of the tree were for the healing of the
                                           nations.

3.  Und keinerlei Fluch wird mehr sein;    22:3  And there shall be no more curse:
und der Thron Gottes und des Lammes        but the throne of God and of the Lamb
wird in ihr sein; und seine Knechte        shall be in it; and his servants shall
werden ihm dienen,                         serve him:

4.  und sie werden sein Angesicht          22:4  And they shall see his face; and
sehen; und sein Name wird an ihren         his name shall be in their foreheads.
Stirnen sein.

5.  Und Nacht wird nicht mehr sein, und    22:5  And there shall be no night
sie bedürfen nicht des Lichtes einer       there; and they need no candle, neither
Lampe und des Lichtes der Sonne, denn      light of the sun; for the Lord God
der Herr, Gott, wird über ihnen            giveth them light: and they shall reign
leuchten, und sie werden herrschen in      for ever and ever.
alle Ewigkeit.

Schlußermahnungen und Hinweis auf das
baldige Kommen Jesu

6.  Und er sprach zu mir: Diese Worte      22:6  And he said unto me, These
sind gewiß und wahrhaftig, und der         sayings are faithful and true: and the
Herr, der Gott der Geister der             Lord God of the holy prophets sent his
Propheten, hat seinen Engel gesandt,       angel to shew unto his servants the
seinen Knechten zu zeigen, was bald        things which must shortly be done.
geschehen muß.

7.  Und siehe, ich komme bald.             22:7  Behold, I come quickly: blessed
Glückselig, der die Worte der              is he that keepeth the sayings of the
Weissagung dieses Buches bewahrt!          prophecy of this book.

8.  Und ich, Johannes, bin der, welcher    22:8  And I John saw these things, and
diese Dinge hörte und sah; und als ich     heard them. And when I had heard and
[sie] hörte und sah, fiel ich nieder,      seen, I fell down to worship before the
um anzubeten vor den Füßen des Engels,     feet of the angel which shewed me these
der mir diese Dinge zeigte.                things.

9.  Und er spricht zu mir: Siehe zu,       22:9  Then saith he unto me, See thou
[tu es] nicht! Ich bin dein Mitknecht      do it not: for I am thy fellowservant,
und der deiner Brüder, der Propheten,      and of thy brethren the prophets, and
und derer, welche die Worte dieses         of them which keep the sayings of this
Buches bewahren. Bete Gott an!             book: worship God.

10.  Und er spricht zu mir: Versiegle      22:10  And he saith unto me, Seal not
nicht die Worte der Weissagung dieses      the sayings of the prophecy of this
Buches; denn die Zeit ist nahe.            book: for the time is at hand.

11.  Wer unrecht tut, tue noch unrecht,    22:11  He that is unjust, let him be
und der Unreine verunreinige sich          unjust still: and he which is filthy,
noch, und der Gerechte übe noch            let him be filthy still: and he that is
Gerechtigkeit, und der Heilige heilige     righteous, let him be righteous still:
sich noch.                                 and he that is holy, let him be holy
                                           still.

12.  Siehe, ich komme bald und mein        22:12  And, behold, I come quickly; and
Lohn mit mir, um einem jeden zu            my reward is with me, to give every man
vergelten, wie sein Werk ist.              according as his work shall be.

13.  Ich bin das Alpha und das Omega,      22:13  I am Alpha and Omega, the
der Erste und der Letzte, der Anfang       beginning and the end, the first and
und das Ende.                              the last.

14.  Glückselig, die ihre Kleider          22:14  Blessed are they that do his
waschen, damit sie ein Anrecht am Baum     commandments, that they may have right
des Lebens haben und durch die Tore in     to the tree of life, and may enter in
die Stadt hineingehen!                     through the gates into the city.

15.  Draußen sind die Hunde und die        22:15  For without are dogs, and
Zauberer und die Unzüchtigen und die       sorcerers, and whoremongers, and
Mörder und die Götzendiener und jeder,     murderers, and idolaters, and whosoever
der die Lüge liebt und tut.                loveth and maketh a lie.

16.  Ich, Jesus, habe meinen Engel         22:16  I Jesus have sent mine angel to
gesandt, euch diese Dinge für die          testify unto you these things in the
Gemeinden zu bezeugen. Ich bin die         churches. I am the root and the
Wurzel und das Geschlecht Davids, der      offspring of David, and the bright and
glänzende Morgenstern.                     morning star.

17.  Und der Geist und die Braut sagen:    22:17  And the Spirit and the bride
Komm! Und wer es hört, spreche: Komm!      say, Come. And let him that heareth
Und wen dürstet, der komme! Wer da         say, Come. And let him that is athirst
will, nehme das Wasser des Lebens          come. And whosoever will, let him take
umsonst!                                   the water of life freely.

18.  Ich bezeuge jedem, der die Worte      22:18  For I testify unto every man
der Weissagung dieses Buches hört:         that heareth the words of the prophecy
Wenn jemand zu diesen Dingen               of this book, If any man shall add unto
hinzufügt, so wird Gott ihm die Plagen     these things, God shall add unto him
hinzufügen, die in diesem Buch             the plagues that are written in this
geschrieben sind;                          book:

19.  und wenn jemand von den Worten des    22:19  And if any man shall take away
Buches dieser Weissagung wegnimmt, so      from the words of the book of this
wird Gott sein Teil wegnehmen von dem      prophecy, God shall take away his part
Baum des Lebens und aus der heiligen       out of the book of life, and out of the
Stadt, von denen in diesem Buch            holy city, and from the things which
geschrieben ist.                           are written in this book.

20.  Der diese Dinge bezeugt, spricht:     22:20  He which testifieth these things
Ja, ich komme bald. Amen, komm, Herr       saith, Surely I come quickly. Amen.
Jesus!                                     Even so, come, Lord Jesus.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |