German
Elberfelder Bibel
Revelation English
King James Bible

Chapter 13
| NT Menu | -------------------------- Select Another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Das Tier aus dem Meer und das Tier aus
der Erde

18.  Und er stand auf dem Sand des         [12:18 And he stood upon the sand of
Meeres.                                    the sea.]

1.  Und ich sah aus dem Meer ein Tier      13:1 And he [I] saw a beast rise up
aufsteigen, das zehn Hörner und sieben     out of the sea, having seven heads and
Köpfe hatte, und auf seinen Hörnern        ten horns, and upon his horns ten
zehn Diademe und auf seinen Köpfen         crowns, and upon his heads the name of
Namen der Lästerung.                       blasphemy.

2.  Und das Tier, das ich sah, war         13:2  And the beast which I saw was
gleich einem Panther, und seine Füße       like unto a leopard, and his feet were
wie die eines Bären und sein Maul wie      as the feet of a bear, and his mouth as
eines Löwen Maul. Und der Drache gab       the mouth of a lion: and the dragon
ihm seine Kraft und seinen Thron und       gave him his power, and his seat, and
große Macht.                               great authority.

3.  Und [ich sah] einen seiner Köpfe       13:3  And I saw one of his heads as it
wie zum Tod geschlachtet. Und seine        were wounded to death; and his deadly
Todeswunde wurde geheilt, und die          wound was healed: and all the world
ganze Erde staunte hinter dem Tier her.    wondered after the beast.

4.  Und sie beteten den Drachen an,        13:4  And they worshipped the dragon
weil er dem Tier die Macht gab, und        which gave power unto the beast: and
sie beteten das Tier an und sagten:        they worshipped the beast, saying, Who
Wer ist dem Tier gleich? Und wer kann      is like unto the beast? who is able to
mit ihm kämpfen?                           make war with him?

5.  Und es wurde ihm ein Mund gegeben,     13:5  And there was given unto him a
der große Dinge und Lästerungen            mouth speaking great things and
redete; und es wurde ihm Macht             blasphemies; and power was given unto
gegeben, zweiundvierzig Monate zu          him to continue forty and two months.
wirken.

6.  Und es öffnete seinen Mund zu          13:6  And he opened his mouth in
Lästerungen gegen Gott, um seinen          blasphemy against God, to blaspheme his
Namen und sein Zelt und die, welche im     name, and his tabernacle, and them that
Himmel wohnen, zu lästern.                 dwell in heaven.

7.  Und es wurde ihm gegeben, mit den      13:7  And it was given unto him to make
Heiligen Krieg zu führen und sie zu        war with the saints, and to overcome
überwinden; und es wurde ihm Macht         them: and power was given him over all
gegeben über jeden Stamm und jedes         kindreds, and tongues, and nations.
Volk und jede Sprache und jede Nation.

8.  Und alle, die auf der Erde wohnen,     13:8  And all that dwell upon the earth
werden ihn anbeten, [jeder,] dessen        shall worship him, whose names are not
Name nicht geschrieben ist im Buch des     written in the book of life of the Lamb
Lebens des geschlachteten Lammes von       slain from the foundation of the world.
Grundlegung der Welt an.

9.  Wenn jemand ein Ohr hat, so höre er!   13:9  If any man have an ear, let him
                                           hear.

10.  Wenn jemand in Gefangenschaft         13:10  He that leadeth into captivity
[geht], so geht er in Gefangenschaft;      shall go into captivity: he that
wenn jemand mit dem Schwert getötet        killeth with the sword must be killed
wird, so muß er mit dem Schwert            with the sword. Here is the patience
getötet werden. Hier ist das Ausharren     and the faith of the saints.
und der Glaube der Heiligen.

11.  Und ich sah ein anderes Tier aus      13:11  And I beheld another beast
der Erde aufsteigen: und es hatte zwei     coming up out of the earth; and he had
Hörner gleich einem Lamm, und es           two horns like a lamb, and he spake as
redete wie ein Drache.                     a dragon.

12.  Und die ganze Macht des ersten        13:12  And he exerciseth all the power
Tieres übt es vor ihm aus, und es          of the first beast before him, and
veranlaßt die Erde und die auf ihr         causeth the earth and them which dwell
wohnen, daß sie das erste Tier anbeten,    therein to worship the first beast,
dessen Todeswunde geheilt wurde.           whose deadly wound was healed.

13.  Und es tut große Zeichen, daá es      13:13  And he doeth great wonders, so
selbst Feuer vom Himmel vor den            that he maketh fire come down from
Menschen auf die Erde herabkommen läßt;    heaven on the earth in the sight of men,

14.  und es verführt die, welche auf       13:14  And deceiveth them that dwell on
der Erde wohnen, wegen der Zeichen,        the earth by the means of those
die vor dem Tier zu tun ihm gegeben        miracles which he had power to do in
wurde, und es sagt denen, die auf der      the sight of the beast; saying to them
Erde wohnen, dem Tier, das die Wunde       that dwell on the earth, that they
des Schwertes hat und [wieder]             should make an image to the beast,
lebendig geworden ist, ein Bild zu         which had the wound by a swo
machen.
                                           and did live.

15.  Und es wurde ihm gegeben, dem Bild    13:15  And he had power to give life
des Tieres Odem zu geben, so daß das       unto the image of the beast, that the
Bild des Tieres sogar redete und           image of the beast should both speak,
bewirkte, daß alle getötet wurden, die     and cause that as many as would not
das Bild des Tieres nicht anbeteten.       worship the image of the beast should
                                           be killed.

16.  Und es bringt alle dahin, die         13:16  And he causeth all, both small
Kleinen und die Großen, und die            and great, rich and poor, free and
Reichen und die Armen, und die Freien      bond, to receive a mark in their right
und die Sklaven, daß man ihnen ein         hand, or in their foreheads:
Malzeichen an ihre rechte Hand oder an
ihre Stirn gibt;

17.  und daß niemand kaufen oder           13:17  And that no man might buy or
verkaufen kann, als nur der, welcher       sell, save he that had the mark, or the
das Malzeichen hat, den Namen des          name of the beast, or the number of his
Tieres oder die Zahl seines Namens.        name.

18.  Hier ist die Weisheit. Wer            13:18  Here is wisdom. Let him that
Verständnis hat, berechne die Zahl des     hath understanding count the number of
Tieres; denn es ist eines Menschen         the beast: for it is the number of a
Zahl; und seine Zahl ist                   man; and his number is Six hundred
sechshundertsechsundsechzig.               threescore and six.
| NT Menu |----------------------- Select Another Chapter: ---------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |